Великолепие шелка (Марш) - страница 216

Потребовались и изрядное красноречие со стороны Чины, и сбивчивые подтверждения самого Дарвина, чтобы он убедился наконец, что оба они искренне желают вступить в брак и к тому же безотлагательно. Выслушав их, капитан поставил им на вид всю абсурдность их намерений, на что ушло несколько драгоценных минут. И только когда Дарвин объявил с ненавистью, что на борту «Ориона», по всей вероятности, находится человек, который собирается жениться на Чине из нечестных побуждений и против ее воли, он, поколебавшись немного, согласился провести церемонию.

– Не без сомнений, – рявкнул напоследок капитан Крил, качая головой и обозревая с явным неодобрением пару юных лиц, уставившихся выжидающе на него. Черт бы побрал того китайского божка, что покусился преждевременно на жизнь Рэйса Уоррика и оставил его невинную дочь на попечении этого дурака, сводного брата! Рэйс никогда бы не позволил своей любимой дочери выйти замуж за такого явно неподходящего для нее жениха, как Дарвин Стэпкайн, а уж подобное сегодняшнему свадебное торжество он не смог бы и вообразить. Подумать только – в измятом, вызывающего вида костюме гаремной наложницы, а ее нечесаные волосы заплетены в косу, как у какой-нибудь туземки.

– Корабль! У нас по курсу корабль! Справа!

– Интересно, что это за судно? – произнес Горацио, прикладывая руку козырьком к глазам. – Шхуна, насколько можно разглядеть, сэр!

На «Авроре Д.» раздался дружный топот ног: все кинулись к правому борту.

– Это не может быть «Мальхао»! – заявил боцман, передавая капитану подзорную трубу. – Он должен находиться значительно дальше!

– Что там, капитан Крил? – с замиранием в сердце спросила Чина, так как сама она не видела на горизонте ничего, кроме похожих на тени облаков и низко летевших над водой бакланов.

Горацио медлил с ответом, поскольку и сам не мог толком понять, что же он увидел у линии горизонта. Это действительно была шхуна, как и сказал впередсмотрящий, но опознать ее он не мог, и, кроме того, вид этого судна почему-то вызывал в воображении образы кораблей-призраков. Паруса вроде бы были спущены, стропы болтались впустую, а на палубах – никакого движения.

– Подайте им какой-нибудь знак, мистер Рункл, – сказал капитан, и боцман поспешил на верхнюю палубу, отдавая на ходу приказания.

Когда «Аврора Д.» подошла поближе, то стало видно даже невооруженным глазом, что за штурвалом загадочного судна никто не стоит. Шхуна, не управляемая никем, плыла по течению. Ее голые мачты указывали уныло в бледное небо.

– Господи помилуй, да ее паруса начисто срезаны! – воскликнул Артур Рункл.