– Что выбрать? – нахмурился Стивен.
– Знаешь, ты ведь не единственный, кто интересуется Бекки.
– Вы говорите о Глэдни?
– Да.
Стивен рассмеялся, однако смех его прозвучал не очень естественно.
– Да вы шутите! Глэд?
– Я говорю совершенно серьезно, – сказал Хок. – Глэд влюблен в Ребекку, и ей об этом известно. Думаю, что она считает своим долгом хорошенько все взвесить, прежде чем принять окончательное решение.
– Да что здесь, собственно, взвешивать? – удивился Стивен. – Поймите меня правильно. Я очень хорошо отношусь к Глэду и считаю его своим другом. Он славный парень. Но он человек без корней. Что он может предложить Ребекке? Ведь он зарабатывает на жизнь игрой в скорлупки! В один прекрасный день его могут посадить в тюрьму. Что тогда будет с Ребеккой? – Стивен пристально взглянул на Генри. – Думаю, что вы меня понимаете и целиком и полностью на моей стороне. Я прав?
– Ты прав только в одном, мой мальчик. Ты совсем не знаешь женщин. Все, что ты сказал о Глэдни, может быть, и верно, но если женщина любит мужчину, ей на это наплевать. Хотя я тебя прекрасно понимаю.
Улыбнувшись во весь рот, Стивен с облегчением вздохнул.
– Значит, я могу рассчитывать на вашу поддержку?
– А вот этого я не говорил. Я сказал, что я тебя понимаю. Ты сообщил мне, что любишь мою внучку, и это прекрасно. Но Глэдни тоже ее любит и точно так же, как ты, заслуживает моей поддержки. Я не могу одного из вас поддерживать, а другого – нет. Так что я лучше сохраню нейтралитет.
– Но в душе, Хок, вы уже выбрали?
– Что творится в моей душе, мой мальчик, никого не касается.
– И все-таки вы отдаете предпочтение одному из нас, – настаивал Лайтфут. – Я прав?
– Стивен, ты отличный парень. Любой мужчина гордился бы таким зятем... вернее, тем, что у его внучки такой муж. Но свои предпочтения я хотел бы оставить при себе. Вот так-то. Одно могу сказать: если Бекки выберет тебя, ты получишь мое благословение. Однако, – Хок усмехнулся, – ты забываешь об одной вещи или плохо знаешь Ребекку. В конце концов, она поступит так, как решит сама. И я слова поперек не скажу.
Стивен долго пристально смотрел на старого наездника, и на лице его появилась печальная улыбка.
– Когда увидите Ребекку, передайте ей, пожалуйста, что я уехал в «Дубовую долину». И еще скажите, что я встречусь с ней на дерби, а может, и раньше.
– Такую малость я могу сделать.
Издалека послышался паровозный гудок, и Стивен взглянул в ту сторону, откуда он донесся.
– Мне пора.
– Счастливого тебе пути, сынок. И передай своему отцу от меня привет.
– Непременно, Хок, – пообещал Стивен. – Как бы ни сложились у нас с Ребеккой отношения, я хочу, чтобы вы знали: вы – настоящий джентльмен. И надеюсь, мой друг на всю жизнь. – И он сердечно пожал руку Хоку.