Винфилд сел за стол.
– Я принес ожерелье лорду Сарсбруку. После мы немного поговорили и все.
– Он был любезен? – спросила Лиззи.
– Невероятно любезен, – ответил Винфилд.
– Ты произвел на него хорошее впечатление?
Винфилд ухмыльнулся.
– А когда я не производил хорошего впечатления?
– Не смейся, – сказала Лиззи. – Как ты думаешь, ты понравился ему?
– Даже не допускаю, что он мог не оценить во мне исключительно приятного собеседника, – ответил Винфилд с ухмылкой.
Пандора засмеялась.
– Лиззи надеется, что ты так очаровал виконта, что тот пригласит нас на обед.
– О, я не уверен, что смог быть настолько очаровательным, Лиззи. Боюсь, мы слишком мало общались для этого. К тому же Сарсбрук не самый дружелюбный джентльмен.
– Жаль, что так вышло, – сказала Лиззи. – К тому же теперь мы больше никогда не увидим ожерелья.
– Я рад, что мы избавились от него, – сказал мистер Марш. – А Сарсбрук объяснил, почему драгоценности были доставлены сюда?
Винфилд покачал головой.
– Он вообще мало говорил, папа.
– Ну хорошо, тема закрыта. Я думаю, ты будешь жалеть об этом роскошном ожерелье, Пандора, – сказал мистер Марш.
– Нет, папа, – сказала Пандора. – Я думаю, что изумруды не так уж мне идут. – Она улыбнулась. – Я вообще предпочитаю рубины и бриллианты.
Лиззи задумалась.
– Наверное, это так здорово – быть богатым, как лорд Сарсбрук.
– Если бы мы были богаты, – сказал мечтательно Николас, – Пандора купила бы себе тот шелк, который мы видели в магазине тканей, и у меня были бы солдатики, которых мы видели в игрушечном магазине.
– Да, – сказала Лиззи. – А я купила бы себе новую шляпку, а папа – новое пальто.
– А я – карету четверней! – воскликнул Винфилд.
Взрыв смеха приветствовал его крик души.
– О, какие вы наивные! – сказала Пандора.
Мечтать не вредно, Пэн, – сказал Винфилд с усмешкой.
– Ну, конечно, нет, – согласилась Лиззи. – Но, Винфилд, ты должен рассказать нам все. Расскажи еще про Сарсбрука и его дом.
Винфилд был рад сделать это. В то время, как он углубился в описание грандиозного Сарсбрук-Хауса, Пандора задумчиво наблюдала за братом и очень хотела узнать наверняка, что произошло в резиденции виконта.
После полудня Сарсбрук занялся неотложными делами, связанными с его поместьем в Сомерсете. Его поверенный принес ему некоторые финансовые выкладки для рассмотрения.
Вскоре после того, как поверенный удалился, дворецкий виконта доложил о приходе другого посетителя.
– Мистер Такер пришел, милорд. Он ожидает в гостиной.
Сарсбрук кивнул, потому что всегда был рад видеть своего друга.
– Я сам выйду к нему.
Войдя в гостиную, виконт увидел Такера, который стоял перед портретом одного из предков его милости, весьма серьезного джентльмена в костюме времен королевы Елизаветы.