– Мне льстит, что вы так зачарованы этим портретом, Тэк.
Такер улыбнулся в ответ.
– Я нахожу, что все ваши предки были очаровательными, Робин. Они так строги и величественны.
– Все Деспенсеры были строги и величественны. Особенно женщины.
Такер засмеялся.
– Ну ладно, Робин. Я здесь затем, чтобы вытащить вас из вашего подземелья на свет Божий. Такой чудесный весенний день, милорд. А я купил новый фаэтон. Поедемте кататься.
– Я не в настроении, Тэк. Может, в другой раз? Останьтесь на чашечку чая.
– С удовольствием. Чай вашей миссис Чамберс поистине восхитителен.
Мистер Такер устроился на софе, пока виконт звонил и распоряжался, чтобы приготовили чай. Когда слуги все принесли, Такер одобрительно улыбнулся при взгляде на ассортимент пирожных, которыми были выложены серебряные подносы.
– Да уж, похоже, миссис Чамберс верна себе.
– Да, – сказал Сарсбрук, беря чашку и кусочек хлебца с маслом, в то время как Такер накладывал различные пирожные на тарелку.
– Ну, Робин, я слышал, завещание оглашено. Вы стали еще богаче.
Сарсбрук кивнул.
– Да, так и есть.
– Поздравляю вас с удачей. – Такер взял еще пирожное. – Но вы что-нибудь узнали о любовнице вашего дяди? Должен сказать, это интересует меня. Мне хотелось бы знать, кто такая Мисс М.
Виконт отхлебнул чай.
– Я узнал, кто она. Дядя пожелал, чтобы я заботился о ней, поэтому я должен был найти ее. И между прочим, я встретился с ней.
– Вы встретились с ней?! Да вы действуете быстро, Робин! И как она выглядит?
Сарсбрук старательно изобразил безразличие.
– Она – не то, что можно было бы ожидать. Выглядит респектабельной во всех смыслах. Она очень молода, лет двадцати или около того. Наверное, это мой дядя так просветил ее.
– Да, успешно, как я могу судить по дневнику, – сказал Такер с ухмылкой.
Виконт нахмурился.
– Я пытался предложить ей денежную помощь, но она отказалась ее принять.
– В самом деле? Сарсбрук кивнул.
– Мне показалось интересным, что женщина отказывается принимать деньги.
– Робин, не будьте так циничны!
– Да я хотел бы, чтобы она приняла мою помощь. Я не могу отделаться от мысли, что не выполнил обязательство перед дядей. И я чувствую себя виноватым за то, как он поступил с этой юной леди. Он разрушил ее счастье.
– Ну же, Робин, вам нет смысла чувствовать себя виноватым. Таков мир, нравится вам это или нет. Я уверен, что вы хотели наилучшим образом поступить с этой девочкой. Уверяю вас, вы пытались сделать больше того, что сделали бы прочие.
– Но как же теперь она будет жить?
– А как обычно живут женщины? Найдет себе нового любовника или даже мужа.