Ложе из роз (Симмонс) - страница 47

Элисса покачнулась. Ее голова кружилась, и она едва не потеряла равновесие. Она чувствовала, как все ее тело наполняет странный звон — от кончиков пальцев босых ног до макушки.

Низкий, мужской возглас вырвался у Майлса, когда он сжал ее в объятиях и вновь приник ртом к ее губам. По ее телу пробежали мурашки. Она и не подозревала, что люди целуются так страстно — с приоткрытыми ртами, переплетенными языками, смешанным дыханием. Она почувствовала бы отвращение, окажись другой мужчина на месте Майлса Сент-Олдфорда.

Он открыл глаза, и на мгновение Элиссе показалось, что она заглянула в самую душу этого человека, а он проник в ее.

Элисса яростно замотала головой.

Майлс отстранился и пробормотал:

— «Девы нежны, как розы в их руках»…

— Милорд? — удивленно моргнув несколько раз, с трудом проговорила Элисса.

На лице мужчины появилось ошеломленное выражение, когда он признался ей:

— Когда-то я читал в книге по садоводству — как раз в библиотеке аббатства, — что если розовый бутон очарователен, то полностью увидеть его истинную красоту можно только когда цветок распускается.

Почему это его потянуло рассуждать о розах?

— Теперь я понимаю — это правда, — добавил он, нежно держа в ладонях ее голову.

Элиссе пришлось собраться с мыслями, чтобы что-нибудь ответить.

— В греческой мифологии создательницей розы считается Афродита, богиня любви. По легенде, роза появилась из ее слез и крови ее раненного возлюбленного, Адониса.

Он разглядывал ее губы.

— Ваши поцелуи прекрасны.

Она смутилась и поспешила вернуть комплимент:

— Как и ваши, — и затем смело добавила: — Мне понравился ваш вкус.

— А мне — ваш. Более того, вас очень удобно обнимать.

— Да и мне, кажется, довольно удобно в ваших объятиях, — вслух призналась Элисса. — Так бывает всегда?

— Нет. — Он улыбнулся.

— Но по крайней мере часто?

— Нет.

— Значит, бывает хотя бы иногда?

— Так бывает очень редко, — сообщил ей Майлс, с лица которого не сходило ошеломленное выражение.

— Вы разбираетесь в этом не лучше меня, — заметила она, теребя пальцами его рубашку.

Майлс покачал головой.

— Должен признаться, я и сам так думаю.

И затем, прежде чем они успели заговорить о своем взаимном и необъяснимом влечении, он застыл на месте.

— В чем дело?

— Не шевелитесь.

— Здесь кто-то есть? — Она понизила голос до шепота.

— Не кто-то. Что-то. — Он прищурился так, что его глаза превратились в щелки.

Элисса вздрогнула. Майлс медленно выпустил ее. Она чувствовала, как он напрягся, видела, как все его тело — казалось, состоящее из сплошных упругих мышц — застыло, готовясь к удару в любой момент.