Хоббит, или Туда и обратно (Толкин) - страница 63

А как же Бильбо? Он не сумел забраться ни на одно из деревьев и в растерянности бегал от ствола к стволу, словно потерявший свою нору кролик, за которым гонится собака.

– Ты опять бросил Грабителя! – крикнул Торин, обращаясь к Дори.

– Что я, нанялся таскать на себе грабителей? – возмутился Дори. – То вниз его тащи, то наверх! Носильщик я, что ли?

– Если мы ничего не предпримем, его, наверное, съедят, – глубокомысленно заметил Торин: волчий вой доносился уже со всех сторон сразу и становился все громче. – Дори! – крикнул Торин, рассудив, что Дори сидит на самом удобном дереве и к тому же на одной из нижних веток. – А ну-ка, Дори! Немедленно подай руку господину Бэггинсу!

В душе Дори был добрый малый – даром что ворчун. Спустившись еще ниже, он протянул хоббиту руку – но несчастный Бильбо все равно никак не мог дотянуться. Пришлось Дори слезть на землю и подставить хоббиту спину.

И в этот миг на поляну, подвывая, рысцой выбежали волки. Еще мгновение – и на нашу парочку уставились сотни волчьих глаз. Но Дори не бросил Бильбо! Он дождался, пока тот переберется с его спины на дерево, и лишь после этого подпрыгнул и уцепился за нижнюю ветку. И вовремя! Один из волков, щелкнув зубами, успел ухватить гнома за плащ и едва не стащил на землю. Через минуту на поляне собралась вся стая. Волки с воем кружили вокруг деревьев, подпрыгивали и скребли стволы когтями; глаза у зверей горели, языки свешивались…

Но даже варги[*] (так назывались эти злобные хищники, рыскавшие по окраинам Дикоземья) не умеют лазать по деревьям – в этом они не отличаются от обычных волков. Пока что нашим друзьям не о чем было беспокоиться. К счастью, ночь выдалась тихая и безветренная. Вообще-то на деревьях и просто так долго не высидишь, а на холодном ветру, да еще когда внизу беснуется волчья стая, поджидающая, пока ты свалишься, – это, знаете ли, занятие и вовсе неприятное.

Эта окруженная кольцом деревьев поляна, по всей видимости, служила волкам излюбленным местом встречи. Хищников все прибывало и прибывало. Несколько волков остались сторожить дерево, на котором сидели Дори и Бильбо, а прочие разбежались по поляне и вскоре вынюхали все деревья «с начинкой». Под этими деревьями тоже выставили стражу; остальные волки (а было их тут – сотни и сотни!) собрались в большой круг на середине поляны, и в круг этот вышел огромный серый волчище. Обращаясь к собравшимся хищникам, он заговорил с ними на ужасном языке варгов. Гэндальф понимал этот язык, Бильбо – нет, но хоббиту и без того было ясно: речь идет о чем-то страшном – такая в рычании волка звучала жестокость и злоба. Сидящие в кругу звери время от времени хором отвечали своему вожаку, а Бильбо каждый раз едва не падал с дерева от испуга.