Брачная ловушка (Торнтон) - страница 63

Ее тон не улучшил его настроения. Джек ответил столь же немногословно, как и она:

— Я здесь по просьбе сэра Чарлза. Он попросил меня содействовать благополучию вашего брата. — Джек вынул из кармана конверт. — Письмо сэра Чарлза вам все объяснит. — Он держал письмо так, что она не могла до него дотянуться. — Теперь мы можем сесть?

Элли раздраженно фыркнула, когда, взяв под локоть, Джек подвел ее к креслу. Только когда оба сели, он вручил ей письмо. Она сломала печать и начала читать. Не успела она дочитать до конца, как все краски жизни сбежали с ее лица.

— Ну? — наконец спросил Джек.

Элли невидящим взглядом смотрела на письмо.

— Я знала, что у Робби какие-то проблемы, — слабым голосом сказала она, — но не могла представить себе ничего подобного. — Элли подняла глаза на Джека. Краска снова вернулась на ее щеки. — Это неправда! — пылко воскликнула она. — Этого не может быть! Робби никого пальцем не тронет. Он добрый мальчик. — Ее голос сорвался, но это ее не остановило. — Сэр Чарлз пишет, что улики против него — косвенные. Полиции следует искать настоящего убийцу!

— Простите. Мне следовало догадаться, что ваш брат не доверился вам.

— Тут нечего доверять! Он невиновен.

— Я вам верю. И сэр Чарлз — тоже. Мы вам не враги. Мы хотим помочь вам.

Элли подняла письмо и снова его перечитала.

— Актриса, — сказала она. — Теперь припоминаю. Они искали ее любовника. — Она взглянула Джека. — Это не может быть Робби.

— Вы уверены?

Нет. Она уверена только в том, что ее брат не убийца.

— Сэр Чарлз пишет, что вы объясните, что нужно сделать. Что это значит?

Джек шевельнулся в кресле.

— Я должен увидеться с Робби и получить его объяснения. Его письменные показания будут заверены моим адвокатом. Тем временем сэр Чарлз занимается собственным расследованием смерти Луизы Доде. Пока Робби не предъявлено обвинение. В этом деле есть другие подозреваемые, и, если все пойдет хорошо, его показания, которые я пошлю сэру Чарлзу, оправдают его.

— Вы не отправите его обратно во Францию? — тихо спросила она.

— Разумеется, нет. Даю вам слово.

Когда Элли всхлипнула, Джек взял ее руки в свои.

— Не нужно так горевать, — сказал он. — Робби будет под моей защитой, понимаете?

Она кивнула и заморгала, сдерживая слезы. Джек посмотрел на ее руки и нахмурился.

— Вы холодная как ледышка.

— Я сама виновата. — Она попыталась высвободить руки. — Огонь в камине почти погас. Если вы дадите мне минуту, я принесу угля.

— Где хранится уголь?

— В подвале, конечно, — сердито сказала Элли.

Джек знал, что угольный подвал находится в одной из стоящих рядом построек, и уже готов был предложить свою помощь, но ему в голову пришла лучшая идея. Ему хотелось забрать Элли из этого унылого дома туда, где свет и тепло, где они могли перекусить и выпить по бокалу вина. Он встал.