Она бросила взгляд через плечо. Гренвилл был совсем рядом, а следом за ним бежали еще несколько мужчин, привлеченных его криками. Времени на размышления не оставалось. Элисон поставила одну ногу на поручень и приготовилась к прыжку.
Когда раздался крик одного из его матросов, Рори взглянул в сторону «Нептуна». Подойдя вплотную к кораблю, они заблокировали британцам путь, однако его не слишком волновало, что они задерживают какого-то надутого осла, удостоившегося чести быть капитаном этой неповоротливой махины. Он полагал, что крик служит предупреждением, что они оказались в опасной близости к торговому судну, и чуть не свалился с мостика при виде женщины, которая, перегнувшись через поручни, размахивала своей нижней юбкой.
Ветер трепал юбку, как парус, но острые глаза Рори разглядели мужчину, бежавшего с другого борта. Не испытывая и тени сомнения, он знал, кто эта маленькая фигурка, забравшаяся на поручни, и кто этот мужчина, спешащий к ней.
Чертыхнувшись, он принялся выкрикивать приказы, распорядившись спустить шлюпку, поднять паруса и зарядить пушки. Затем, скинув на бегу камзол, сбежал с мостика, и ринулся к поручням, где матросы спускали на воду шлюпку.
Элисон, перебросив ноги через поручни, заколебалась, и Рори в очередной раз выругался, увидев, что Гренвилл почти добрался до нее.
– Прыгай, Элис, прыгай!
– Я не умею плавать! – жалобно крикнула она, снова оглянувшись через плечо.
Граф рванулся вперед, пытаясь схватить ее за юбку, и Элисон, зажмурившись, прыгнула.
Не успела улечься рябь, оставленная ее прыжком, как Рори уже был в шлюпке и греб по направлению к тому месту, где она скрылась в мутной воде. С обоих кораблей доносились крики и скрип лебедок, спускавших трапы и шлюпки, Но Рори не отрывал взгляда от кругов, медленно расходившихся по воде. Сердце его билось быстрее, чем когда-либо раньше. Будь он проклят, если не сделает ей одолжение и не последует за ней в ад, чтобы притащить обратно.
Элисон показалась на поверхности в тот самый момент, когда он прыгнул в реку. Вцепившись в мокрые локоны, Рори дернул их вверх и вытащил ее лицо из воды. Она судорожно втянула в грудь воздух и закашлялась, ему было не до нее. Со стороны «Нептуна» приближалась шлюпка.
– Я оторву тебе за это голову, – проворчал он, бесцеремонно перекинув ее через борт лодки. Затем подтянулся на руках и забрался следом, чудом не опрокинув суденышко.
Элисон, наполовину свисавшая наружу, попыталась втянуть ноги в лодку, но мешали пропитавшиеся водой юбки и кашель, лишавший ее последних сил. Рори нетерпеливо схватил ее за талию, втащил внутрь и, развернув лодку, понесся к «Морской ведьме».