Грезы любви (Райс) - страница 94

Разворачивавшиеся на воде события собрали на берегу толпу. Зрители возбужденно жестикулировали, указывая на вторую шлюпку, быстро догонявшую первую. Над узкой полоской воды, разделявшей два корабля, раздавались панические вопли Гренвилла и гремели приказы британского капитана. Рори упрямо греб, пока не ударился в борт «Морской ведьмы». Матросы, взволнованно наблюдавшие за его действиями, сбросили ему трап.

Но времени поднять Элисон на борт, прежде чем подоспеет вторая шлюпка, не оставалось. Кивком головы Рори отдал приказ своим канонирам.

Если бы Элисон была в состоянии кричать, она бы наверняка вскрикнула, когда над их головами прогремел залп картечи, взметнув фонтанчики воды вокруг шлюпок и наполнив воздух запахом гари и дыма. Она еще больше закашлялась, повиснув на Рори, пока он втаскивал ее вверх по трапу на «Морскую ведьму».

Он начал отдавать приказы, как только оказался на палубе. Поднятые паруса наполнились ветром, и шлюп медленно развернулся к устью реки. Этот маневр был встречен яростными криками британцев. Но проклятия и вопли, доносившиеся с «Нептуна», становились все тише, по мере того как быстроходный шлюп набирал скорость. Течение пока еще действовало против них, но уже начинался отлив. В любом случае такой большой корабль, как «Нептун», не мог сняться с якоря и последовать за ними без команды в полном составе.

Тем не менее, Рори приказал дать еще несколько залпов для острастки, пока он, встав к штурвалу, выводил «Морскую ведьму» в открытое море. Краем глаза он видел промокшую фигурку Элисон, которая лежала на палубе, все еще кашляя и задыхаясь. Над ней суетились его застенчивый юнга и неразговорчивый кок, но Рори не мог присоединиться к ним, как бы ему того ни хотелось. Нужно выбраться отсюда, пока половина кораблей, стоявших в порту, не бросились за ними в погоню.

Поражаясь последним событиям, он все еще бранился про себя, когда спустя некоторое время спустился в свою каюту. Элисон сидела на койке, завернутая в одеяло, а с ее мокрого платья, висевшего на спинке стула, стекала вода. Когда он вошел, она была занята тем, что расчесывала пальцами волосы в тщетной попытке распутать влажные пряди. При виде Рори сосредоточенное выражение как ветром сдуло с ее лица.

– Может, теперь, когда британский флот гоняется за мной уже по обе стороны Атлантики, ты объяснишь, что все это значит? Или тебе просто нравится отбывать с такой помпой?

Загорелое лицо Рори выглядело на редкость грозным, когда он вот так хмурился, но он никогда не злился подолгу. Элисон улыбнулась и плотнее обернула одеяло вокруг своих плеч. Она совсем забыла, какими пронзительными могут быть эти янтарные глаза. От его пристального взгляда внутри у нее разлилось тепло.