Романс о Розе (Берд) - страница 195

– Чертовски хорошие новости, Хиллард! – Дрейк широко улыбнулся. – Когда отплываем?

Капитан почесал затылок.

– Э… тут есть одна закавыка. Королева не отпускает вас в плавание: ваши услуги, судя по всему, нужны ей при дворе. Доходы от поставки перца вы с королевой разделите пополам.

– Ура! – закричал Дрейк, подпрыгнув.

Розалинда посмотрела на него так, словно муж спятил, а он, смеясь, подхватил ее на руки и закружил что было мочи.

– Ты слышала, что он сказал, Роз! Я стану богатым. Я засыплю Лондон таким количеством перца, что горожане будут чихать до самого Корнуолла!

– Замечательно, – пробормотала она и с трудом выдавила из себя некое подобие улыбки.

– Мне нужно поговорить с Хиллардом. Ты не возражаешь, дорогая?

– Нет, конечно. Идите в дом. А я еще немного пройдусь. Фрэнни, надеюсь, ты позаботишься о капитане?

– Конечно.

Розалинде надо бы радоваться за Дрейка – он наконец преуспеет в торговле, – но почему-то от этой новости в душе ее образовалась пустота. Почему? Отчего эта новость ей казалась плохой?

Глава 33

Дрейк нашел Розалинду часа через два: она стояла у пруда, где они в детстве ловили рыбу, повернувшись лицом к дому и наслаждаясь его великолепием. В развевающейся накидке на тихом ветерке она казалась какой-то неземной, словно древняя богиня друидов или речная нимфа короля Артура. Розалинда всегда была какой-то неземной – это стало их счастьем и их проклятием. Дрейк не уставал удивляться: неужели им суждено быть вместе? Неужели лорд Даннингтон это чувствовал?

Дрейк торопливо направился к Розалинде; ему не терпелось заглянуть ей в глаза, коснуться ее, полюбоваться вместе с ней красотой пейзажа. Розалинда как морская нимфа влекла его к воде. Точно так же она стояла двадцать лет назад.

Едва он ступил на мостки, как она словно очнулась и взглянула на него. Он улыбнулся:

– Ты все же научилась плавать?

– Нет, я так и не научилась плавать. Я была слишком занята имением.

– Может быть, теперь мы вместе понесем это бремя?

Она неопределенно пожала плечами. Дрейк тотчас обнял ее и поцеловал в лоб.

– Почему ты не рада за меня?

В ответ она тяжело вздохнула:

– Нельзя быть таким проницательным. Это вредно для мужчины.

– Разве ты не хочешь, чтобы мне сопутствовал успех?

– Конечно, я хочу, чтобы ты преуспел. Плохо только то, что без успеха ты, похоже, не будешь счастлив. – Он нахмурился, и в ее изумрудных глазах вспыхнуло пламя. – Что такое внешний успех? – спросила она. – Казалось бы, наш брак должен быть сильнее всех невзгод… У тебя и раньше были все основания для счастья, но ты не мог даже выдавить из себя улыбку, пока не появился Хиллард.