С этим я справлюсь (Грэхем) - страница 154

Всю жизнь она лгала. А я? Почти всю. Выстроила из вранья прекрасную жизнь. Даже три или четыре жизни, и все фальшивые, ненастоящие, как мамина. Просто я одной не удовлетворилась… Мне хотелось вдребезги разнести свой череп. Как она меня провела! А я себя сама!

Остальные уже разошлись, а я все стояла. Блестящий коричневый гроб с медными ручками опущен в рыжую глину, могильщик налегал на лопату. Нет, горя я не чувствовала. Я просто стояла и смотрела на яму в земле. Вроде окопа. Облако закрыло солнце. У соседней могилы стоял на дубке с меня ростом сохранились высохшие бурые листья; они шуршали на ветру, давно должны были опасть, но остались, как вранье, про причину которого уже забыли, а оно все держалось и держалось.

Но я теперь свободна, свободна, как никогда. Свободна от Марка, от мамы и даже от Фьюри.

Все они ушли, все умерли. Мне больше не нужно ни под кого подлаживаться, и можно все начать сначала.

Дядя Стивен тронул меня за локоть:

– Марни…

– К черту, – отмахнулась я.

– Я всех отослал. Дорин нужно успеть на поезд. Люси сама о себе позаботится…

– И я тоже.

– Сейчас тебе придется туго. Но я хотел поговорить с тобой. Люси сказала, ты знаешь про маму…

– К черту, – повторила я.

– Марни, нам нужно поговорить. Там ждет такси. Давай куда-нибудь поедем…

– Спасибо, я лучше пройдусь.

– Тогда пошли. – Он крепко взял меня за руку.

И у меня не было сил сопротивляться.

Мы поехали куда-то, мы сидели в шикарном отеле, уже потом я поняла, что дядя Стивен специально повез меня в такое место, чтобы я не могла плакать и вообще соблюдала какие-то приличия, хотя бы внешне. Но он чертовски рисковал, потому что мне плевать было на приличия, и я готова была все перевернуть вверх ногами. Виной был не дурной нрав и не настроение, а ужасная, смертельная опустошенность, которую никто не сможет вынести.

– Марни, возьми себя в руки, – сказал дядя Стивен;

– Какое ты имеешь право мне советовать…

– Марни, постарайся посмотреть на дело спокойно. Я понимаю, какой это ужасный удар – потерять мать, и внезапно узнать про неё такое. Но принимай вещи такими, как есть. Давай я расскажу о ней, может, у тебя на душе полегчает.

– Расскажи ты о ней десять лет назад, имел бы право говорить сегодня.

– Что? Рассказать тринадцатилетней девочке? Я не имел такого права; ты её дочь, а не моя. Но если б даже так, ты уверена, что поняла бы?

Я смотрела на вазу с цветами, стоящую на белой скатерти: нарциссы, ирисы, тюльпаны… Впервые я отметила у дяди Стивена северный картавый выговор, которого раньше не замечала.

– Эди была старше меня, но я всегда очень любил её. И думаю, что понимал. Теперь во всем повадились винить отца с матерью; но если ты какие-то свои неудачи относишь на её счет, то почему часть её грехов не переложить на нашего с ней отца? Твой дед был местным проповедником, ты знаешь?