Последнее дело Дрюри Лейна (Куин) - страница 98

Пэт оглядела присутствующих, словно проверяя впечатление, какое произвел на них ее анализ, и продолжала.

– Итак, второй ночной посетитель был убит первым. Мы уже установили, как это было. Первый удар он нанес топором, которым ломал мебель и стены. Но зачем Уильяму Седлару было прибегать к топору, когда он отлично знал, где находится документ. Значит, первый ночной визитер – человек с топором – не был Уильямом Седларом. Не мог быть он и его братом, потому что Хэмнет Седлар был вторым посетителем. Следовательно, версия о третьем искателе документа не так уж невероятна, отец. Это вполне реальное лицо, не знавшее о тайнике и лихорадочно искавшее его с топором. Это он – убийца Хэмнета Седлара и похититель документа, который сейчас исчез вместе с ним.

– Но кто же он, кто? – нетерпеливо воскликнул Роу. – Боюсь, что придется начинать все сначала, – тихо проговорила Пэтэнс и задумалась.

Вдруг сдавленный крик сорвался с ее губ. Лицо ее побледнело.

– О! – воскликнула она и вскочила с места. Все смотрели на нее, не понимая.

Лейн и англичанин бросились к ней.

– Инспектор! – закричал Лейн. – Она теряет сознание!

Роу подхватил Пэтэнс, когда у нее уже подогнулись колени.

– Должно быть, от жары, – сказал англичанин, когда инспектор и Роу увезли Пэтэнс домой. – Бедная девушка!

Лейн не смотрел на него, о чем-то сосредоточенно думая.

– Что же вы собираетесь делать? – осторожно спросил Седлар. – Сообщите в полицию?

– Зачем? – пожал плечами Лейн. – И не полицейский, а инспектор Тэмм давно уже не связан с полицией. Против вас нет никаких обвинений. Вы оплатили ваши кражи, и вы не убийца. Но в качестве одного из директоров Британик-музея я могу дать вам полезный совет: подайте заявление об отставке.

Худые плечи англичанина опустились.

– Вы правы, – вздохнул он, – я так и сделаю. Никогда не думал, – прибавил он задумчиво, – что в то время, когда мы с вами так эрудированно сражались на страницах «Стрэтфордского трехмесячника»…

– Что все это окончится столь драматически? – усмехнулся старый джентльмен и встал. – Всего доброго, сэр.

Дромио терпеливо дожидался его внизу в машине. Лейн молча сел и закрыл глаза, как только автомобиль бесшумно устремился по улице.

Глава XXX

ДРЮРИ ЛЕЙН ОБЪЯСНЯЕТ

Инспектор был далеко не утонченный человек. Эмоции его возникали столь же непосредственно, как и вытекающий из раздавленного лимона сок. Он воспринимал свое отцовство со смешанным чувством замешательства, восхищения и трепета. И чем больше он узнавал свою дочь, тем сильнее любил ее и тем меньше понимал. Бедняге никак не удавалось, как бы отчаянно он ни стремился к этому, предугадать завтрашнее ее настроение или проникнуть в тайну вчерашнего.