Игры ангелов (Робертс) - страница 22

– А чай у вас есть?

– Разумеется, – сухо ответил он. – Только не помню, куда подевалась баба на чайник.

– Насколько я понимаю, чая нет. Кофе я не пью – я от него становлюсь дерганая. Еще более дерганая, – поправилась она, заметив его насмешливый взгляд. – Меня вполне устроит вода. – Переднюю дверь вы тоже не запираете?

– Какой смысл в замках? Если кто-то захочет сюда попасть, дверь можно вышибить. – Увидев, как она побледнела, он спросил: – Что, хотите, чтобы я проверил под кроватью?

Он подошел к холодильнику. Она рефлекторно поймала бутылку воды, которую он ей кинул. Но когда раздался громкий стук в дверь, она тут же напряглась.

– Это, наверное, шериф. Хотите поговорить здесь?

– Ладно.

Он пошел открывать, а она сделала несколько глотков ледяной воды. Главное – спокойствие, напомнила она себе. Вошел Рик Мардсон, кивнул ей:

– Давайте сядем, и вы мне все расскажете.

Она стала вспоминать все, что видела, сидя у водопада. Броуди молча поставил перед Риком кружку с кофе. Шериф записывал рассказ Рис.

– Так вы сможете опознать кого-нибудь из тех двоих?

– Может быть, ее. Он стоял спиной ко мне.

Рик перевел взгляд на Броуди:

– Ты тоже там был. Ты что-нибудь увидел?

– Нет. Я могу показать на карте, где это место.

– Рис, – продолжил Рик, когда Броуди вышел, – вы видели лодку? Или машину?

– Нет, ничего. Только людей.

– Опишите мужчину подробнее.

– Белый. Он был в перчатках, черных или коричневых. На нем была темная куртка и оранжевая охотничья кепка.

– А волосы какие?

– Я не обратила внимания. – Ее начинала бить дрожь. Такое бывало и раньше. Когда задавали вопросы, на которые она не могла ответить. – Наверное, короткие.

Вернулся Броуди с картой, разложил ее на столе, ткнул пальцем:

– Вот здесь.

– Ты уверен?

– Абсолютно.

– Ну что ж... – Рик встал. – Поеду туда, посмотрю, может, что найду. Рис, если вспомните еще что-нибудь, сразу же сообщите мне, ладно?

– Да-да, обязательно. Спасибо.

Рик кивнул Броуди, взял шляпу и вышел.

– Ну вот... – выдохнула Рис. – Думаете, он справится?

– Судя по тому, что я о нем знаю, да. Здесь бывают пьяные потасовки и семейные разборки. Иногда несчастные случаи с туристами. Он со всем этим справляется.

– Но убийство – совсем другое дело.

– Он человек ответственный. Вы дали показания. Больше от вас ничего не требуется. Я отвезу вас домой.

– Не стоит беспокоиться, я и пешком дойду.

– Не говорите глупостей. – Он направился к двери. Рис надела куртку и пошла за ним.

– Я вам доставила сегодня столько хлопот... – начала она.

– Да уж, доставили, – буркнул он. – Садитесь.

Она остановилась. Раздражение и усталость заглушили чувство благодарности.