Сжав кулаки, полковник едва слышно произнес:
— Господин майор, мне бы хотелось пообщаться с сотрудниками станции наедине. Надо отдать кое-какие распоряжения.
— Разумеется, — согласился русич. — Нам предстоит тяжелый день. Так что пока есть время, нужно пообедать. Когда еще выдастся свободная минута…
Храбров и Старкс двинулись к выходу. Подойдя к двери, они услышали, как жесткий, колючий голос командира «Альфы» приказал:
— Подключите к центру все посты!
Покинув помещение, офицеры направились к лифту. Ресторан располагался двумя, ярусами выше. Надо признать, Гроссвил сработал весьма оперативно. В коридорах, на лестницах, у лифта — везде стояли солдаты охраны. Бронежилеты, защитные шлемы, лазерные карабины. Стив прислонился плечом к стене кабины и облегченно выдохнул.
— Полковник — необычайно тяжелый человек, — заметил капитан. — Когда он говорит, у меня мурашки бегут по коже. Порой, кажется, что ему ничего не стоит разорвать человека на куски. Представляю, каково сейчас тем парням…
— Наверное, несладко, — улыбнулся землянин. — Но поверь, мутанты куда страшнее и опаснее Меркуса. В Морсвиле до сих пор встречаются представители клана вампиров. Мерзавцы безжалостно убивали и поедали врагов. По физическим данным монстры значительно превосходят полковника. Настоящие громилы… Поджилки в коленях начинают трястись от одного их вида.
— Простите за любопытство, — сказал Старкс. — Вы долго воевали на Тасконе?
— Почти восемь лет, — проговорил Олесь. — Чего-чего, а крови пролито немало. Мне свои грехи никогда не искупить.
Уточнять детали аланец не решился. Лифт остановился, и мужчины, зашагали к ресторану. Это было лучшее и самое дорогое заведение базы. Здесь играл неплохой оркестр, пели миловидные девушки, а официанты выполняли любое требование клиента. Обычно, днем зал заполнялся наполовину, вечером же сюда попадали только счастливчики, заранее забронировавшие места. Высший свет «Альфы-2». Пилоты флайеров в такие рестораны принципиально не ходили, считая их чересчур помпезными.
Сейчас всё выглядело иначе. Заведение оказалось совершенно пустым. На столиках грязная посуда, на полу разбитые бокалы и уроненные стулья. Везде следы поспешного бегства. Сигнал боевой тревоги явно застал посетителей врасплох. Кто-то покинул ресторан по долгу службы, кто-то из страха за собственную жизнь. Отсутствовал даже бармен за стойкой. Стив осмотрелся по сторонам и разочарованно произнес:
— Я уже год на станции. Сколько ни пытался, так сюда и не пробился. То какие-то гости, то высокие чины, то инспекционные проверки. И вот, пожалуйста. Ни музыки, ни обслуживания…