ФРУ АЛВИНГ. Да, да, Освальд, ты будешь жить!
ОСВАЛЬД. Но это так отвратительно. Превратиться опять в беспомощного ребенка, которого кормят и… Нет, этого нельзя и выразить!
ФРУ АЛВИНГ. За ребенком будет ходить мать.
ОСВАЛЬД (вскакивая). Нет, никогда. Именно этого я и не хочу. Я не могу вынести мысли, что я, быть может, проживу в таком положении много лет, состарюсь, поседею. И ты можешь умереть за это время. (Присаживаясь на ручку кресла матери.) Ведь это не непременно сразу кончается смертью, сказал доктор. Он назвал эту болезнь своего рода размягчением мозга… или чем-то вроде этого. (С мрачной улыбкой.) Название, по-моему, звучит так красиво. Мне всегда представляются при этом драпри вишневого бархата, – так и хочется погладить…
ФРУ АЛВИНГ (вскакивает). Освальд!
ОСВАЛЬД (вскакивает и опять начинает бродить по комнате). И вот ты отняла у меня Регину. Будь она со мной, она подала бы мне руку помощи.
ФРУ АЛВИНГ (подходя к нему). Что ты хочешь сказать, мой дорогой? Разве есть такая помощь в свете, которой бы я не оказала тебе?
ОСВАЛЬД. Когда я оправился от этого припадка, доктор сказал мне, что если припадок повторится, – а он повторится, – то надежды больше не будет.
ФРУ АЛВИНГ. И он был так бессердечен!..
ОСВАЛЬД. Я потребовал от него. Я сказал, что мне надо сделать кое-какие распоряжения… (Лукаво улыбаясь.) Так оно и есть. (Вынимая из внутреннего бокового кармана коробочку.) Мама, видишь?
ФРУ АЛВИНГ. Что это такое?
ОСВАЛЬД. Порошок морфия.
ФРУ АЛВИНГ (в ужасе глядит на него). Освальд, мальчик мой…
ОСВАЛЬД. Я скопил двенадцать облаток…
ФРУ АЛВИНГ (желая выхватить коробочку). Отдай мне, Освальд!
ОСВАЛЬД. Еще рано, мама. (Снова прячет коробочку.)
ФРУ АЛВИНГ. Этого я не переживу.
ОСВАЛЬД. Надо пережить. Будь при мне здесь Регина, я бы сказал ей, что со мной… и попросил бы ее об этой последней услуге: она бы оказала ее мне, я знаю.
ФРУ АЛВИНГ. Никогда!
ОСВАЛЬД. Когда бы этот ужас поразил меня, и она увидела бы, что я лежу беспомощный, как малое дитя, безнадежно, безвозвратно погибший…
ФРУ АЛВИНГ. Никогда в жизни Регина не сделала бы этого!
ОСВАЛЬД. Регина сделала бы. Она так восхитительно легко решает все. Да ей скоро и надоело бы возиться с таким больным.
ФРУ АЛВИНГ. Так, слава богу, что ее здесь нет.
ОСВАЛЬД. Значит, теперь тебе придется оказать мне эту услугу, мама.
ФРУ АЛВИНГ (с громким криком). Мне!
ОСВАЛЬД. Кому же, как не тебе?
ФРУ АЛВИНГ. Мне! Твоей матери!
ОСВАЛЬД. Именно.
ФРУ АЛВИНГ. Мне, давшей тебе жизнь!
ОСВАЛЬД. Я не просил тебя о жизни. И что за жизнь ты мне дала? Не нужно мне ее! Возьми назад!