Келли стала с непринужденным видом расхаживать вдоль прилавков и стеллажей, Джудит в отличие от нее робко переминалась с ноги на ногу у дверей. А когда ее взгляд случайно скользнул по собственному отражению в антикварном зеркале, она совершенно пала духом, решив, что с такой заурядной внешностью ей лучше всего быть домохозяйкой.
Однако постепенно настроение у нее стало подниматься, главным образом благодаря необычной обстановке этой книжной лавки, торговый зал которой напоминал сказочную пещеру сокровищ Аладдина. Солидные тома в кожаных переплетах и с золотым тиснением на корешках соседствовали с загадочными старинными картами, дорогими гравюрами и коллекционными фотографиями. В стеклянных шкафах красовались изящные китайские статуэтки из нефрита и бронзовые будды. Под стеклом прилавков были разложены симпатичные редкостные безделицы, бинокли и складные подзорные трубы, а также фотоаппараты начала прошлого века. В углу стоял большой глобус на резной подставке из слоновой кости, несомненно, раритет эпохи королевы Виктории. Все это не могло не привлечь к себе внимания литературоведа и историка и не наполнить его сердце страстным желанием остаться среди этого богатства навеки. Ни с чем не сравнимый запах старины – смесь особых ароматов, свойственная библиотекам, книгохранилищам, музейным запасникам и антикварным лавкам, – дурманил Джудит голову сильнее, чем эротические духи Келли, порождая в ней, однако, не фривольные картины, а мечту приобщиться к мудрости и знаниям, сокровищницей которых была книжная лавка мистера Ренальда. Она готова была даже отдаться ему, чтобы он взял ее в помощники и позволил ей припасть к источнику интеллектуального наслаждения, утолить свою духовную жажду и благодаря этому стать другим человеком.
– Какое волшебное местечко, однако, этот славный магазинчик! Не правда ли, Келли? – воскликнула она с искренним восторгом в глазах.
– Нормальная лавочка, – деловито промолвила подруга. – Мне думается, нам с тобой здесь было бы неплохо. Однако куда запропастился наш работодатель?
При этих словах Джудит нахмурилась и замерла, пронзенная внезапной догадкой – за ними тайно наблюдают! Мороз пробежал по ее спине, в сердце возникло желание бежать отсюда без оглядки. От первоначального щенячьего восторга и грез о духовном обновлении не осталось и следа. Но поделиться своими опасениями с подругой она не успела, потому что из-за бархатного занавеса, отделяющего торговый зал от конторы, вышел Адам Ренальд.
– Ах, это вы, юные леди! Наконец-то! – бархатным баритоном произнес он. – Рад лично с вами познакомиться.