Тайная жизнь (Чемберлен) - страница 26

– Я никогда не представляла, насколько тяжелым было ее детство.

– Не тяжелее, чем твое, – сказал Кайл.

– Ладно, – Иден размешала сливки в кофе, чтобы скрыть дрожь в руках. – Я здесь, чтобы думать о своей матери, а не о себе.

– Не уверен, что ты сможешь делать одно без другого, милая, – заметил Кайл.

– Дневник удивительный, – сказала Иден. – Насколько я могу судить, стиль ее письма уже полностью сформировался.

Кайл позволил ей сменить тему.

– Она постоянно читала. А наш отец – твой дедушка – постоянно отнимал у нее книги. Я никогда не мог понять, как он отыскивал их.

– Я должна подумать, кто будет играть ее в детстве. И нам надо найти кого-нибудь, кто играл бы и тебя. – Она подумала, кому она могла бы поручить роль Кайла, ребенка и взрослого. До вчерашней ночи она не представляла, насколько значительной будет его роль.

– Я бы не возражал, если бы меня взрослого сыграл Роберт Редфорд.

Лу рассмеялась.

– Он недостаточно порывист для этого, Кайл. Иден подняла брови.

– Кайл? Порывист?

– Ты недостаточно хорошо знаешь своего дядю, дорогая, – сказала Лу.

– Мне не ясно, с какого возраста Кэйт играть ее буду я. Я уже на пять лет старше, чем ей было, когда она умерла.

Зазвонил телефон. Кайл встал, чтобы ответить, но повернулся к Иден, прежде чем снять трубку.

– Ты можешь сойти за восемнадцатилетнюю, милочка!

Он поговорил по телефону несколько секунд, а затем прикрыл трубку рукой.

– Это тебя, Иден. Твой друг Майкл Кэри. Можешь поговорить с ним в комнате, если хочешь.

Она села на удобное место в комнате и ждала, пока Кайл повесит трубку, прежде чем произнести:

– Майкл?

– Доброе утро! – Он говорил, как в полусне. – Я звоню тебе из своей постели. – Он зевнул. – Хотел бы, чтобы ты была в ней со мной.

Она никогда не была в его постели, а он в ее. Хотя она и могла бы себе это представить. Темные волнистые волосы на ее подушке, оттененные длинными ресницами карие глаза, которые сводили женщин с ума.

– Розы были прекрасны, – сказала она.

– Я не могу работать без тебя, Иден, – произнес он голосом, тягучим со сна. – Ходил на вечеринку к Софи вчера и ушел в одиннадцать. В одиннадцать! Женщины были прекрасны, и я не мог казаться равнодушным. Не хотелось и напиваться. Все говорили, что я был, как выжатая тряпка. Ты разрушила меня.

Она улыбнулась.

– Я упустила тебя.

– Ладно. Ты всерьез говоришь это?

Она услышала его движение и оживление, и ей захотелось взять свои слова обратно. Это не был реальный Майкл, которого она упустила, это было его отражение, роль, которую он играл с ней.

– Не знаю. Что бы я теперь ни говорила, ты лучше не придавай этому большого значения. – Она покосилась на кухонную дверь и тихо сказала в трубку, – Я попала в ловушку благодеяний двух человек, от которых, мне казалось, я убежала годы тому назад.