Он улыбнулся.
- Нет, меня интересует Нэлли. Хьюстон одарила его долгим взглядом. Она провела немного времени с Нэлли, но всегда считала мужчин глупыми, не способными увидеть в ней что-либо, кроме фигуры. Мужчины бегали за легкомысленной и самовлюбленной Терел, но ни один не пригласил Нэлли даже на церковное собрание. И вот двоюродный брат Кейна, симпатичный молодой человек, заинтересовался Нэлли.
- Я немедленно пошлю приглашение Нэлли. Чем еще я могу тебе помочь?
- Я не очень разбираюсь в таких делах, но не уверен, что у Нэлли есть платье для бала. Не могла бы ты?..
- Да, да, конечно, - ответила Хьюстон. - Как ты думаешь, Нэлли будет прекрасно выглядеть в серебре? Серебре или жемчуге?
- Думаю, ей пойдет все. - Джейс поцеловал руку Хьюстон. - Ты настоящая леди, знаешь ли ты об этом?
Он не понял, почему она засмеялась чересчур громко, но был рад, что доставил ей удовольствие.
***
Нэлли чувствовала себя измученной. В течение двух дней после визита мистера Монтгомери она пыталась смягчить свою вину, как ей казалось, перед отцом и сестрой. Девушка готовила замечательные блюда, но сама ела очень мало и с удвоенной энергией убирала дом. Вместе с Анной они сняли занавеси в маленькой гостиной и часами выбивали из них пыль на заднем дворе. Вечерами, падая от усталости, она засиживалась допоздна, вышивая лацкан жакета, который шила для Терел на Рождество. Ей так хотелось, чтобы отец и сестра гордились ею. Сейчас она была занята по горло, раскатывая тесто для яблочного пирога к обеду.
Она была так поглощена пирогом, что подпрыгнула от неожиданности, когда кто-то стукнул по дверной раме. Нэлли оставила дверь открытой.
На пороге стоял Джейс. В руках он держал большой букет поздних осенних роз.
- Извините, пожалуйста, - сказала Нэлли, опустив скалку и очищая руки от теста. - Анна, кажется, вытирает пыль, но, я думаю...
Она обманывала его, помня наставления отца о том, что говорить посторонним о семейных делах.
Нэлли посмотрела на цветы и улыбнулась.
- Вы, наверное, пришли к Терел, но, боюсь, вы разминулись с ней. Она...
- Я пришел к вам.
Не спрашивая разрешения, Джейс шагнул в жаркую кухню.
- Это для вас, - сказал он, протягивая розы.
Нэлли замерла на месте. Она не взяла цветы, а Джейс подошел к столу, взял кусочек яблока из миски и съел его.
- Вы не любите розы? А я думал, любите, но, если я ошибся, принесу вам что-нибудь другое. Что дарят вам поклонники?
Нэлли даже хотела оглянуться, не находится ли в кухне кто-нибудь еще, к кому он обращается.
- Я люблю розы, - прошептала она, - и у меня нет друзей среди мужчин.