Жизнь и приключения Мартина Чезлвита (главы XXVII-LIV) (Диккенс) - страница 118

- Простите, сэр! - сказал Том. - Я вовсе не склонен отрицать это. Такое положение вещей не только недопустимо, оно просто чудовищно.

- Боже милостивый! - воскликнул джентльмен, с достоинством озирая комнату. - К чему же это привело в данном случае? Какие последствия проистекают из слабости характера, проявленной мисс Пинч? Что я должен был почувствовать как отец, когда, после того как я неоднократно выражал желание (чего, думаю, она не станет отрицать), чтобы моя дочь отличалась изяществом выражений, благородством манер, подобающим ее положению в обществе, и сдержанной учтивостью с нижестоящими, я узнаю, что она, не далее как сегодня утром, назвала самое мисс Пинч нищенкой!

- Нищей дрянью, - поправила его дама.

- Что еще хуже, - с торжеством заметил джентльмен, - что еще хуже! Нищая дрянь! Низкое, грубое, неуважительное выражение!

- В высшей степени неуважительное! - воскликнул Том. - Я очень рад, что оно нашло здесь верную оценку.

- Настолько верную, сэр, - произнес джентльмен, понизив голос для пущей внушительности, - настолько верную, что, если б я не знал мисс Пинч как сироту и одинокую молодую особу, не имеющую друзей, я бы порвал всякие отношения с ней сию же минуту и навсегда, в чем я и уверял мисс Пинч только что, ссылаясь на известную ей прямоту моего характера и мою репутацию.

- Ну, знаете ли, сэр! - крикнул Том, вскочив со стула; он уже не в силах был сдерживаться более. - Пожалуйста, не останавливайтесь из-за таких соображений. Ничего этого нет, сэр. Она не одинока, она может уйти хоть сию минуту. Руфь, милая моя, надевай шляпку!

- Ну и семейка! - воскликнула дама. - Конечно, он ей брат! Какое может быть сомнение!

- Никакого сомнения, сударыня, - сказал Том, - так же как и в том, что эта молодая девица воспитана вами, а не моей сестрой. Руфь, милая моя, надевай шляпку!

- Когда вы говорите, молодой человек, - высокомерно прервал его владелец латунно- и меднолитейных заводов, - со свойственной вам дерзостью, которой я в дальнейшем не намерен замечать, что эта молодая особа, моя старшая дочь, воспитана не мисс Пинч, а кем-то другим, вы... мне нет надобности продолжать. Вы вполне меня понимаете. Не сомневаюсь, что для вас это не ново.

- Сэр! - воскликнул Том, после того как некоторое время глядел на него в молчании. - Если вы не понимаете, что я хочу сказать, я готов объяснить вам. Но если вы понимаете, я попрошу вас осторожнее выбирать выражения. Я хотел сказать, что ни один человек не может ожидать от своих детей уважения к тому, кого он сам унижает.