Обольстительница (Грэм) - страница 177

– Скажите, сэр, как мой сын? Энгус невольно улыбнулся:

– Хорошо. А теперь вы мне ответьте, сэр. Вы принудили ее отдаться вам?

– Это она так говорит? – с горечью спросил Джером. Энгус медленно покачал головой:

– Нет.

– Тогда почему вы не верите своей дочери? Мэджи, удивленный, несколько секунд в растерянности молчал.

– Я просто хочу услышать это от вас.

– Я никогда вашу дочь ни к чему не принуждал, сэр. И мне неприятно признавать, что по крайней мере до сих пор ей гораздо лучше удавалось использовать обстоятельства в свою пользу, чем мне. – Он помолчал. – Правда, я должен сказать, что заставил ее выйти за меня замуж. Обвенчаться со мной.

– Вы заставили ее выйти за вас замуж?!

На губах Джерома снова появилась сухая насмешливая улыбка:

– Мне казалось, при сложившихся обстоятельствах это единственно правильное решение. Особенно после того, как Йен рассказал мне, что схлопотал от вас по шее ни за что ни про что. Уж он-то наверняка знал, что это не его вина. Можете не сомневаться, генерал, он передал ваш удар по назначению. Захватил меня врасплох, так что я даже не успел увернуться. Как видите, ваше отношению к тому, что произошло с Райзой, мне давно известно.

– Вы это заслужили.

– Да нет, сэр, не совсем так. Молодая леди не потрудилась поставить меня в известность о своем положении. Более того, она дала мне понять, что мои любимые цвета не соответствуют ее требованиям. Заявила, что больше не желает иметь со мной ничего общего. Ей, видите ли, нужен человек в синей форме.

– Моя дочь вас не предавала, капитан. Маккензи чуть наклонил голову:

– Это лишь ваше личное мнение, сэр.

– Капитан Маккензи, говорю вам, даже я не знал о том, что произошло в ту ночь в Сент-Августине, до тех пор пока мне не рассказали. Что же касается корабля…

– Она специально встретилась с моим братом, чтобы выведать планы относительно моего судна. Удивляюсь только, что она оказалась на борту, когда «Леди Варину» захватили.

– Сэр, это совсем не означает…

– Позвольте, сэр. У меня другое мнение, и я имею на него право. Послушайте, – произнес Джером с раздражением, – вы генерал федеральной армии. Ваша дочь вернулась к вам. Что вас еще не устраивает?

– Мне не нравится то, что эта дурочка, моя дочь, в вас влюблена.

Маккензи удивленно приподнял брови:

– Полагаю, сэр, вы можете спокойно выбросить эту мысль из головы.

– Молодой человек! Вы стоите здесь, передо мной, и говорите в таком тоне о моей дочери!

– Прошу прощения, генерал, но будьте добры учесть то, что я стою перед вами в тюремной камере. – Джером на секунду замолчал. Генералу показалось, будто в его глазах промелькнула тревога. – С ней все в порядке? Она здорова?