Плащ и шпага (Ашар) - страница 34

- Подожди, - сказал он ему, - ты бросишь эти лохмотья, а матушка даст тебе хорошую одежду, в которой тебе будет тепло.

Графиня де Монтестрюк немедленно исполнила желание сына: Коклико одели с ног до головы. Потом она отвела Югэ в сторону и сказала ему:

- Ты спас человека, и теперь на тебе лежит обязанность заботиться о его душе.

- Как это?

- Ты должен заботиться об этом несчастном и не допустить, чтобы он бродил бесприютным и одиноким.

- Что же мне делать?

- Подумай сам и скажи мне, что придумаешь.

Вечером за обедом Югэ сказал матери:

- Кажется, я нашел средство.

- Посмотрим, какое?

- Дурачок, который живет у нас из милости, не в силах справиться со всеми работами по дому: надо и дров нарубить, и воды накачать, и за припасами сходить, и в саду работать, и коров пасти, и хворосту принести, да мало ли ещё что! Коклико примется за работу. Таким образом он будет зарабатывать свой хлеб. А я стану учить его читать.

- Прекрасно! - сказала графиня, обняв сына, - с сегодняшнего дня Коклико живет у нас в доме.

Коклико, не чувствуя больше ни голода, ни холода, вообразил, что он в раю.

Если ребенок перенес столько лишений, сколько выпало на долю Коклико, и не умер, значит у него железное здоровье и он силен, как жеребенок, выросший на воле. Коклико работал в Тестере за взрослого человека. Он также с большим усердием занимался уроками, которые давал ему Югэ с аккуратностью старого учителя. Но учиться читать, проведя столько лет на вольном воздухе, не очень то легко. Коклико бил себя кулаками по голове и приходил в отчаяние перед этими таинственными знаками.

- Ничего не понимаю! - говорил он со слезами, - какой же я болван!

Эти слова засели у него в голове и он почти всегда начинал ими фразу:

- Какой же я болван! ...

А между тем он только казался простачком: в сущности, он был хитер как лисица, ловок - как обезьяна и проворен - как белка. Не нужно было ему повторять два раза одно и то же. Он все понимал с полуслова и все замечал.

Скоро он доказал это.

Как-то случилось, что Югэ, который ничего не боялся, вздумал перейти вышедшую из берегов речку, чтобы поймать в яму карпов. Вдруг он оступился и его понесло течением, и, хотя он умел плавать, как рыба, он запутался в водорослях и едва не утонул.

Коклико, увидев беду, бросил лодку, подплыл и вытащил Югэ на берег уже без чувств. Вблизи были мельники; они бросились на помощь и окружили Югэ, советы посыпались со всех сторон. Наиболее сообразительные предлагали подвесить его за ноги, чтобы из него вылилась вода. Коклико протестовал.