Охотник: Пустоши демонов (Буревой) - страница 105

— Это Улис во всём виноват. — Не прислушиваясь к моим словам, прошептала Дария. — Это он придумал статуи уничтожить.

— Да причём тут Улис? — Поморщился я. — Сам я виноват. Никто меня не заставлял статую ломать.

— Чего вы тут шепчетесь? — Забрался на чердак Рашид.

— Думаем, как Дарту с заклинанием справиться. — Ответила Дария.

— Чего тут думать? — Удивился Рашид. — Статую разрушить надо.

— Ещё один. — Рассердилась девушка. — Вам бы только ломать. А о последствиях кто думать будет?

— Сломать это самый надёжный вариант. — Категорично заявил Рашид.

— Сломали уже один раз. — Буркнула Дария. — Статуя восстановилась, а Дарт пострадал. Как можно уничтожить вещь, которая сама восстанавливается?

— Я придумаю. — Пообещал я.

— Рашид, принимай дрова. — Донёсся снизу голос Улиса.

Пока часть отряда занималась заготовкой дров, Гилим вырезал из демонов шесть крупных кусков мяса. Промыв его в озере затащил на чердак. Выбрав место возле пролома в крыше, сложил из обломков черепицы небольшой очаг. Затем охотник развёл огонь и принялся подвяливать мясо.

Провозившись почти до полудня, охотники натаскали на чердак уйму дров. Собирались, было после небольшого отдыха и обеда притащить ещё дров, но вернулись Вард и Стэн и сообщили, что только что видели на другом краю озера пару скартов.

— Уже до мёртвых торгов добрались. — Сказал Гилим, когда с улицы донёсся рёв демонов.

— Хоть бы нажрались и убрались отсюда. — Сказал Улис.

— Не стоит на это надеяться. — Сказал Карой. — Столько жратвы для них и никаких конкурентов. Будут жить здесь, пока всё не слопают или пока их другие демоны не прогонят.

Дария сварила мне немного бульона и поев, я уснул. Несколько раз меня будили громкая возня демонов на улице, но в целом удалось выспаться. К тому же вечером Дария создала заклинание малого исцеления, и раны практически перестали болеть. Проснувшись, я открыл глаза и рванулся в ужасе в сторону.

— Дарт, ты что творишь? — Спросил у меня Гилим, когда я, перекатившись, столкнулся с ним. — Если будешь так метаться, то твои раны не одну декаду заживать будут.

— З — заклинание. — Пробормотал я, приходя в себя от пережитого страха. — Это уродское заклинание.

— Опять морок увидел? — Спросила Дария.

— Морок. — Мрачно ответил я.

— И что тебе привиделось? — Полюбопытствовал Улис.

— Глаза открываю и вижу, что лежу на скальном выступе, и сверху на меня кусок скалы падает. — Ответил я. — Вот я, и не сообразив сразу в чём дело, рванул в сторону.

— Я к статуе ни за что больше не подойду. — Заявил Улис. — Несколько таких видений спросонья и жить не захочется.