* * *
Было уже очень позднее утро. Ночной кошмар мучил его так, как если б это был не сон.
Не стану я ему звонить, решил он. Осмундсен ждет моего звонка, а я не позвоню.
Потом он подумал: а вдруг Осмундсен думает, что я буду рассуждать именно так?
Чуть позже он надел видавшую виды кожаную куртку, кепку и пошел в Полицейское управление. Он не чувствовал в себе никакой готовности, он не знал, ни что скажет, ни как. Но шел очень быстро.
Он назвался и объяснил, к кому пришел. Его попросили подождать. Еще бы, подумал он, это часть Осмундсеновой тактики, уж сегодня он меня помаринует. Поэтому когда через пару минут его пропустили внутрь, он почувствовал досаду. Все время он подлавливает меня, подумал Карл Ланге и чуть не повернул домой.
Осмундсен сидел за столом. Подчеркивает высоту своего положения, подумал Карл Ланге.
- Я вас ждал, - сказал Осмундсен.
- Еще бы. Вы никогда не ошибаетесь в своих ожиданиях, да?
- К сожалению, ошибаюсь.
- Понятно. Но вы не верите в мою виновность. И не верили с самого начала.
- И что? Только некоторые из подозреваемых оказываются преступниками, это мне известно. Выделить подозреваемых - это очертить круг. Он может быть шире или уже.
- Я попал в него по вашей воле.
- Вы немало потрудились для этого.
- Просто вам нужен был человек, подходящий под эти, как у вас выражаются, особые приметы.
- Ошибаетесь. Первый раз я приезжал к вам, чтобы исключить вас из числа подозреваемых. Но вы вели себя, как будто мы застигли вас врасплох, плюс вас не взволновало само преступление. И я не буду пересказывать вам все, что вы сделали потом, чтобы укрепить наши подозрения.
- Я действовал по обстоятельствам.
- При чем здесь обстоятельства? Человек или виноват, или нет.
- Я могу сказать иначе - вы заставляли меня так себя вести.
- Просто вы абсолютно не уверены в себе.
- Что у вас за привычка смешивать все в кучу! - взвился Карл Ланге. Мы говорили совсем о другом.
- Нет, как раз об этом. Хорошо, я выражусь яснее. Вы утверждаете, что вас заставляли совершать все эти необъяснимые поступки, включая вашу якобы поездку в Халлингдал. Тогда я отвечаю вам, что так реагировать может только полностью неуверенный в себе человек - при условии вашей, как вы утверждаете, невиновности. Я мог бы сказать и жестче. По-моему, вы мало себя знаете.
- Что за чушь!... Так, теперь вы добавили к моим грехам неуверенность в себе и то, что я сам себя не знаю. Следующим будет неадекватное поведение.
Карл Ланге встал; его распирало от злости, и, прежде, чем он успел остановить себя, он перегнулся через стол и плюнул в Осмундсена. К счастью, он попал не в лицо, а в грудь. Едва до Карла Ланге дошло, что он сделал, он в ужасе отпрянул назад. Открыл рот, но не нашел слов выразить свой жгучий стыд.