Название города Пермь образовано от финского слова перамаа — «дальняя земля»; Муром — от финского мур — «человек» и маа — «земля»; поселок Лахта под Ленинградом Образован от финского слова лахти — «залив»; река Нева от финского слова — «болото». Финский язык очень близок к языку некоторых народов, живущих на Оби. Географические названия на севере СССР являются как бы вехами, отмечающими путь предков финнов и эстонцев с равнин Сибири к месту нынешних Финляндии и Эстонии.
Но географические названия отнюдь не «открытая книга», они таят ловушки и западни, в которые попадают неопытные исследователи. Предместье города Черновицы имеет название Роща. Казалось бы, его происхождение не может вызывать сомнений. Но Рощей называют его только русские. Румыны, живущие в Черновицах, называют это предместье Роша (по-румынски рошу — «красный»). А украинцы говорят Розшош от украинского росиг — «развилка дорог»). Вот и попробуйте-ка определить смысл названия этого предместья!
«Кажущаяся ясность — самая коварная западня для топонимистов», — пишет советский ученый В. А. Никонов и приводит яркие примеры таких западней и ловушек. Город Пушкин (под Ленинградом) назывался прежде Царское Село — там была резиденция царского семейства. Объяснить происхождение названия на первый взгляд может любой школьник. Но… в одах Державина и в ранних стихах Пушкина эта местность именуется Садское Село. Название это эстонское: первоначально селение именовалось Саари (от эстонского саари — «остров»). Непонятное название было переосмыслено русским населением. Не так-то просто делать с помощью географических названий и выводы о былом расселении народов, даже в том случае, когда название народа совпадает с именем реки, соления, города. На территории России есть названия поселений Мещерское, Мещеринино, Мещерка. Но еще нельзя считать доказанным, что в этих местах жила народность мещера; названия могут означать, например, владения князей Мещерских, которым Иван Грозный пожаловал земли за Калугой и в других местах. Или город Юрьев-Польский, близ Суздаля, он совсем не «польский», а образован от слова «поле».
Даже, казалось бы, самые очевидные, самые наглядные, «лежащие на поверхности» истолкования таят ловушки для исследователя. Дуб, Дубиса — разве не ясно происхождение названий этих рек от могучего дуба? А на самом деле они восходят к балтийскому слову «дубус» — «углубленный». Река Сорока обязана своим названием не птице сороке, а финскому Сари-Йоки («черничная река»).
«Название населенного пункта Петуховка (Путиловский район Сумской области) не имеет, конечно, никакого отношения к птицеводству, точно так же как многочисленные Барановки — к животноводству. Они произошли из фамилий (или прозвищ) владельцев. Подмосковная Мамонтовка не указывает, что тут некогда водились мамонты, она лишь принадлежала известному капиталисту Мамонтову», — констатирует В. Л. Никонов. Вот какие каверзы таятся за явными смысловыми совпадениями и кажущимся сходством! Вот почему исследователи-топонимисты говорят, что, если на отдаленных территориях два названия совершенно совпадают, это не значит, что они не родственны.