Старикам тут не место (Маккарти) - страница 67

Уэллс посмотрел на улицу. Спросил:

Который час?

Чигур взглянул на свое запястье.

Без трех минут полночь.

Уэллс кивнул. Сказал:

По старухиному календарю у меня есть еще три минуты. А, к черту! Мне кажется я уже видел все это когда-то давным-давно. Почти как сон. Deja-vu.[22] Он посмотрел на Чигура. Мне не интересно что ты обо мне думаешь. Хватит болтать. Стреляй. Психопат проклятый. Стреляй и что б тебе гореть в аду.

И он закрыл глаза. Закрыл глаза отвернулся и поднял руку защищаясь от того от чего нельзя защититься. Чигур выстрелил ему в лицо. Все что Уэллс когда-то знал или думал или любил медленно потекло по стене позади него. Лицо матери, первое причастие, женщины которых познал. Лица мужчин которые умирали стоя перед ним на коленях. Тело мертвого ребенка в придорожной канаве в другой стране. Он лежал на кровати раскинув руки. Половина головы снесена большая часть правой кисти отсутствует. Чигур встал поднял с ковра пустую гильзу дунул в нее опустил в карман и посмотрел на часы. До наступления нового дня оставалась еще минута.

Он спустился с заднего крыльца на стоянку подошел к машине Уэллса выбрал из связки ключ открыл дверцу и обследовал машину внутри впереди позади и под сиденьями. Машина была взята напрокат и в ней ничего не было кроме договора прокатной конторы в кармане на дверце. Он захлопнул дверцу обошел прихрамывая машину и открыл багажник. Пусто. Он поднял капот осмотрел моторное отделение. Захлопнул и стоял глядя на гостиницу. В это время зазвонил мобильник Уэллса. Он вынул его из кармана нажал клавишу и поднес к уху.

Слушаю.


Мосс пробовал пройти по палате опираясь на руку медсестры. Она подбадривала его что-то говоря по-испански. Они дошли до стены и повернули назад. У Мосса на лбу выступила испарина.

Andale,[23] сказала она. Que bueno.[24]

Он кивнул. Сказал:

Чертовски bueno.

Среди ночи он проснулся от кошмара с трудом проковылял по коридору и попросил разрешения позвонить. Набрал номер в Одессе тяжело оперся о стойку с телефоном и слушал долгие гудки. Наконец ее мать сняла трубку.

Это Ллуэлин.

Она не хочет говорить с тобой.

Нет хочет.

Ты знаешь который теперь час?

Плевать мне на время. Не вешайте трубку.

Я ее предупреждала, ведь предупреждала? Так и сказала: Не жди ничего путного. Теперь расхлебывает.

Не вешайте трубку. И поторопите ее.

Она взяла трубку и сказала:

Не думала что ты со мной так.

Как ты, дорогая?

С тобой все в порядке, Ллуэлин? Ты ведь обещал. Что случилось? Где ты?

В Пьедрас-Неграс.

Что я должна сделать, Ллуэлин?

У тебя все хорошо?

Нет не хорошо. Как у меня может быть все хорошо? Люди спрашивают о тебе. Приезжал окружной шериф из Террелла. Заявился черт прямо домой. Я уж подумала ты умер.