Корабль мечты (Хайатт) - страница 6

– Шарп, сюда! Я начал бояться, что мы так и не встретимся.

– Мое почтение! – сказал Шарп, раскланиваясь и повышая голос, чтобы быть услышанным в шуме прощальных возгласов. – Рад снова видеть вас, мистер Брэдфорд. Вообразите, я получил ваше послание только час назад. Сочувствую по поводу задержки в пути и неприятностей, что ей сопутствовали. Мы ведь с вами не виделись целый год, не так ли? Как дела?

Это был белокурый молодой человек с неожиданно темными проницательными глазами.

– Превосходно, просто превосходно! – воскликнул Кентон, желая поскорее перейти от преамбулы к делу. – Мне нужно многое с вами обсудить, а время поджимает. Главная новость заключается в том, что…

– Главная новость вас несколько удивит, мистер Шарп, – произнес совсем близко мелодичный женский голос, и на локоть Кентона легли легкие пальчики.

Обернувшись, он увидел рядом незнакомую особу, огненно-рыжую и на редкость хорошенькую.

– Так вот вы какой! – сказала она, протягивая Шарпу руку. – Рада наконец познакомиться лично. А я – Делия Брэдфорд. Супруга мистера Брэдфорда.

Глава 2

Когда же радость встречи улеглась,

Когда толпа встречавших разошлась,

И якорь задремал на дне морском —

Раскрыл мне дверь уютный старый дом.

Сэмюэл Тейлор Колридж. Сказание о старом мореходе

Поначалу Кентон просто лишился дара речи, а когда наконец открыл рот, чтобы запротестовать, на него с мольбой глянули чудесные, лучистые зеленые глаза. Девушка улыбалась, но ей явно было не до смеха, и это заставило его придержать готовые вырваться резкие слова.

– Как?! – вскричал Шарп в изумлении. – Вы теперь человек женатый? Поздравляю! Когда же это случилось?

– Буквально только что, – сухо ответил Кентон, разглядывая «супругу».

Он решил, что ей нет еще и двадцати. Она была одета с большим вкусом, платье очень гармонировало с ее глазами и являло весьма выгодный контраст необычному цвету волос. В любом случае она не походила ни на воровку, ни на мошенницу. Столь женственное и милое создание могло пойти на подобную авантюру лишь в том случае, если оказалось в беде. Кентон дал себе слово выяснить, в чем дело, как только Шарп покинет судно. Как странно, что она доверилась ему, ничего о нем не зная…

– У нас медовый месяц, – меж тем пояснила девушка, бросив на него короткий, полный признательности взгляд.

– Великолепно! Блестяще! Вообразите себе: вы на борту не единственные новобрачные! Позвольте представить вам моего давнего друга Энзела Истона и его жену Адди.

Шарп сделал приглашающий жест. Толпа слегка раздвинулась, пропуская симпатичную молодую пару. По всему было видно, что их только что обвенчали: миниатюрная новобрачная еще не сняла подвенечного убора.