Когда падают звезды... (Лайонз) - страница 2

Хотя, что он мог еще спросить в такой ситуации? Впрочем, это его проблемы.

Сильвия уткнулась обратно в журнал, стараясь не думать о мужчине, который сейчас усаживается в соседнее кресло. В этот момент она почувствовала волну исходящего от него запаха, и ее чувствительные ноздри затрепетали. Аромат был очень тонкий и необыкновенно приятный. В нем чувствовались ноты дорогого табака и каких-то пряностей, но девушка не могла понять, каких именно. Сильвию вдруг просто затрясло от этого запаха. Он как будто въедался в мозг, вызывая головокружение и настойчивое желание закрыть глаза и уткнуться носом в волосы незнакомца, полной грудью вдыхая чарующий и ускользающий аромат. Девушка едва удержалась от этого странного порыва и, судорожно переведя дыхание, облизнула пересохшие губы.

Надо пересесть на другое место! Эта мысль загорелась в ее мозгу, словно красная лампочка пожарной тревоги. Неизвестно еще, что это за человек. Он какой-то странный. Вообще, все это очень странно…

Сильвия уже обдумывала, что бы ей сказать в оправдание своего ухода (ведь если она просто встанет и пересядет на другое место, это будет слишком явно и невежливо), как вдруг снова услышала у себя над ухом его тихий мелодичный голос:

– Я не мог бы предложить вам что-нибудь выпить?

Девушка вздрогнула всем телом и замерла, как будто ее застали за чем-то неприличным. Его голос действовал еще сильнее, чем запах, хотя к запахам у нее всегда была повышенная чувствительность, и в том, что ей понравилась его туалетная вода, еще не было ничего особенного. Судя по тонкому, но стойкому и очень необычному аромату, она должна была стоить целое состояние. Сильвия опять поймала себя на странном желании прижаться головой к плечу незнакомца и, отдавшись очарованию его голоса и этого волшебного аромата, провалиться в какой-то причудливый, но исключительно приятный сон. Меж тем, ситуация становилась все более угрожающей. С той самой секунды, как этот человек появился в зале ожидания (а она умудрилась поднять голову именно в тот момент, когда он входил, и их глаза встретились), Сильвия почувствовала беспричинное, как ей тогда показалось, волнение.

С тех пор она уже почти два часа сидела как на иголках, постоянно ощущая на себе пристальный взгляд смуглого молодого человека в превосходном светло-бежевом костюме и белой шелковой рубашке. Девушка надеялась только на то, что с минуты на минуту объявят посадку на ее самолет, но посадку почему-то никак не объявляли. Правда, погода портилась прямо на глазах. После утреннего солнца и ясного неба непроглядная свинцовая серость, повисшая за окном, казалась настолько неожиданной, что у Сильвии появилась нелепая мысль, что это следствие какого-то колдовства. И что совершенно незнакомый ей мужчина, сидящий неподалеку, явно имеет к нему прямое отношение. После того, как он непринужденной походкой прошествовал мимо нее и опустился в кресло напротив, она не могла отказать себе в удовольствии время от времени украдкой смотреть на него.