Иллюзия Луны (Чаландзия) - страница 25

Еще не затих медный дозвон, когда Кир с детьми появился на пороге подъезда. Он в очередной раз поправил все шапки, шарфы, варежки, карманы, перебрал пуговицы и внимательно осмотрел результат своих трудов.

– А где твой носовой платок? – строго и чуть растерянно спросил он мальчика.

Тот шмыгнул носом.

– Забыл? – почему-то вопросом на вопрос ответил он.

Кир покачал головой, достал свой, большой, аккуратно сложенный, в лиловую клетку, и показательно заправил в карман мальчику.

– Вот, держи, – Кир всмотрелся в глаза ребенку, потрогал лоб, – ты что-то бледный сегодня. Не выспался?

– Когда ему выспаться, – хмуро ответила за него девочка, – всю ночь читал под одеялом. Шуршал, как крыс.

– Врешь, – коротко отрезал мальчик.

Она пожала плечами, а Кир взял обоих за руки и потащил по хрустящему снегу вдоль забора. В еще не распустившихся морозных сумерках таяли уличные фонари, и все происходящее казалось продолжением какого-то странного сна, приснившегося большому городу. К зданию школы, этой белой каабе, по вытоптанным тропинкам тянулись муравьиные цепочки взрослых и детей. Казалось, изнутри здания доносится неслышимая уху мелодия, на звук которой эти невыспавшиеся несчастные брели, не имея сил сопротивляться, не поднимая голов и следя только за собственными ногами. Дети, тихо переговариваясь, семенили рядом с Киром, уверенно вышагивавшим по крахмальному снегу.

– Слушай, а у нас утром телефон не звонил? – спросила девочка.

Мальчик помолчал, подумал.

– Вроде нет. Я не слышал. А что?

Девочка покачала головой.

– Да так, не важно.

Некоторое время они потоптались, выжидая, пока Кир поздоровается с женщиной, явно уже доставившей ценный груз по назначению и спешившей прочь от школы, и направились дальше.

– Вот бы собаку завести, – вдруг с тоской произнес мальчик, заметив чей-то хвост колечком, мелькнувший в сумерках, – я бы ее Анубисом назвал.

– Кем-кем? – переспросила девочка.

– Анубисом.

– Это же бог мертвяков, хорошенькое имя…

– А что, красивое имя, – заспорил мальчик, – и Кир говорил, что оно значит «собачка». Вспомни – Цербер и Анубис…

– Ага, чудные собачки – псы загробного мира, – сестра передернула плечами, – три головы, змеиный хвост…

– Сорок голов! – возмутился мальчик. – И не у Анубиса, а у Цербера!

Но, похоже, девочке не хотелось спорить на морозе. Она отмахнулась, прошла еще немного и вдруг мечтательно произнесла:

– А я бы назвала Шариком или Тузиком. И поселила бы его в той коробке из-под сапог.

– В такой коробке только крысу можно держать, – хохотнул мальчик.

Девочка шмыгнула носом и пробормотала куда-то в сторону: