– А что у нас, в Мордоре?
– Барад-Дур разрушен до основания. Сейчас эльфы формируют что-то вроде местной администрации из всяческих отбросов. Как мне сдается, они заняты уничтожением любых проявлений культуры и целенаправленно охотятся на образованных людей. По-моему, они всерьез решили вернуть вас в каменный век.
– А вас?
– Думаю, нами они займутся чуть погодя; пока что мы им нужны.
– Ладно, – прервал наступившее молчание Цэрлэг. – Для начала надо все-таки похоронить людей с кочевья. А потом вы как знаете, но я лично собираюсь получить должок с этого самого… как бишь его – Элоар? Хозяйка синей юрты доводилась мне троюродной теткой, так что теперь он мой кровник.
– А что, если я составлю вам компанию, сержант? – спросил вдруг Тангорн и в ответ на недоуменный взгляд орокуэна пояснил: – Они забрали с собою мой фамильный меч. Снотворное – неплохо бы его вернуть; да и вообще я не прочь передать этим ребятам приветик с того света.
Некоторое время разведчик в упор разглядывал гондорца, а потом кивнул:
– Тангорн… Я ведь тебя помню по прошлогоднему Осгилиату. Это ты тогда свалил «короля копьеносцев» – Дэцзэвэга.
– Точно. Было такое дело.
– Только вот меча по твоей руке у нас не найдется. Ятаганом когда-нибудь работал?
– Да уж как-нибудь разберусь.
– Ну и ладненько.
Мордор, близ Старого Нурнонского тракта.
Ночь с 11 на 12 апреля 3019 года
– А где вы изучали язык, барон?
– Вообще-то я больше шести лет провел в Умбаре и в Кханде – если вы это имеете в виду. Но начинал еще дома: у принца Фарамира (мы с ним дружны с детства) великолепная библиотека – все, разумеется, на восходных языках; что называется, не пропадать же добру… Я, собственно, затем и отправился в Мордор – напоследок пошарить по пепелищу. Набрал целую сумку книг – ее, кстати, тоже прибрали, вместе со Снотворным, эти ребята. – Тангорн кивнул в сторону скрытой во тьме двугорбой дюны, где сейчас остановился на ночлег вытропленный Цэрлэгом отряд Элоара. – Нашел среди прочего страничку превосходных стихов, совершенно мне незнакомых:
Клянусь четой и нечетой,
Клянусь мечом и правой битвой,
Клянуся утренней звездой,
Клянусь вечернею молитвой…
Не знаете, часом, что за автор?
– Это Сахеддин. Он, вообще-то говоря, не поэт, а маг и алхимик. Время от времени публикует стихи, утверждая при этом, будто бы он всего лишь переводчик текстов, созданных в иных Мирах. А стихи и в самом деле отличные, вы правы.
– Черт побери, забавная идея!.. Ведь описывать Мир можно массой способов, но истинный поэтический текст, где нельзя заменить ни единой буквы, – наверняка самый точный и экономный из них и уже в силу этого должен быть самым универсальным! Если и есть что-то общее для разных Миров, это будет поэзия – ну, если не считать музыки… Такие тексты должны существовать помимо нас, изначально вписанные в картину Сущего и Мыслимого – шумом морской раковины, болью отвергнутой любви, запахом весенней прели, – надо лишь научиться распознавать их… Поэты делают это интуитивно, но, может быть, ваш Сахеддин действительно открыл для этого формализованный метод – почему бы и нет?