Особый курьер (Орлов) - страница 19

— О да, сэр, — закивал поваренок и, почтительно отступив, исчез за перегородкой.

— Ну как тебе красотка? — спросил Бэри, попробовав горячий чай.

— Да я, признаться, только тебя и слушал. Здорово у тебя получается.

— Но ведь я не врал. Я сказал, что ассенизаторы убирают дерьмо. Разве не так?

— Но он понял иначе.

— А вот это не мое дело. Человек слышит то, что желает услышать. Заметь, что и Позитрону я поначалу не врал. Сказал, что эту медаль заказал в граверной лавке — и ты сам видел, что из этого вышло. М-м… какое печенье! Попробуй.

— Что-то не хочется.

— Это потому, что ты теперь думаешь только о Злючке Келли.

— О ком? — переспросил Джек.

— Да об этой беленькой сучке. Скажешь, нет?

— Скажу «да», — улыбнулся Холланд. От проницательности Дока невозможно было укрыться.

— Тогда слушай. Зовут ее Мэри Келли Логон. Она любовница нашего босса — я имею в виду самого главного, Дэниела Глосберга. У нее постоянный пропуск в центральную часть города, квартирка что надо и салатовый кабриолет «пума». Глосберг очень занятой любовник, и девушка изнывает от тоски, однако из-за боязни лишиться финансовой поддержки босса она сохраняет ему верность. Поначалу красавцы пилоты атаковывали ее напропалую, но она стала их подставлять, — дескать, преследуют. И Глосберг увольнял их подряд — пилотов у нас на Бургасе как собак. Вот за все эти фокусы ее и прозвали Злючка Келли.

— Да… Злючка Келли… — задумчиво проговорил Джек, оглядываясь на блондинку. — Протянешь руку — вмиг пальцев лишишься. Сразу видно.

— Кроме меня, ее здесь все боятся, — заметил Байрон и поставил на стол пустой стакан. — Ну ладно, Ромео, пошли. Субстанция ждет.

— Чего ждет? — не понял Джек.

— Субстанция, парень. То, чего мы качаем.

— А-а, понятно.

Ассенизаторы вышли из-за стола и направились к выходу. Но на середине пути Байрон неожиданно оставил Джека и смело направился к неприступной красавице. К удивлению Холланда, блондинка приветливо кивнула Доку, и тот присел за ее столик.

Джек дошел до выхода и, не зная, что делать дальше, стоял, переминаясь с ноги на ногу. А Байрон что-то говорил Мэри Келли, время от времени косясь на своего напарника, и у Холланда начало складываться впечатление, что говорили именно о нем. Во время длинного монолога Бэри красавица посматривала в сторону Джека с все нарастающим интересом.

Наконец Байрон распрощался с блондинкой и вернулся к Холланду.

— Ну вот, теперь можно идти. — И больше не произнес ни слова, храня таинственное спокойствие.

Джек тоже молчал, хотя ему очень хотелось спросить Дока, о чем он говорил со Злючкой Келли. Когда напарники уже облачались в защитные комбинезоны, Джек наконец не выдержал.