Беру тебя в жены (Квик) - страница 8

Эмма сделала несколько шагов в сторону разросшегося сада. Она скорее почувствовала, чем услышала, что Эдисон идет за ней.

При свете дня неухоженный сад Уэр-Касла являл собой плачевное зрелище, ночью же высокие изгороди, неподстриженные кусты и буйно растущие плети дикого винограда напоминали непроходимые джунгли. Единственным источником света была луна. Она освещала пейзаж, и окружающая местность купалась в тревожных переливах серебра и мрака. Неверный свет превратил лицо Эдисона в мрачную маску со сверкающими глазами.

«О Боже! – подумала Эмма. – Теперь он все знает о происшествии в Рэлстон-Мэноре и моем увольнении!» Надо что-то делать, иначе она погибла. Нельзя потерять это место, пока не найден способ исправить последствия финансовой катастрофы, обрушившейся на них с сестрой.

Эмме хотелось кричать от отчаяния. Вместо этого она заставила себя рассуждать трезво. Не стоит объяснять Эдисону, что произошло на самом деле. Люди всегда склонны верить худшему, когда речь идет о репутации дамы.

И даже если она сможет обелить себя в связи с инцидентом в Рэлстон-Мэноре, надо будет как-то объяснить тот факт, что она пряталась в гардеробе Миранды.

Единственным смягчающим обстоятельством было то, что она пряталась там не одна. Эмма все обдумала. Эдисону, без сомнения, будет так же трудно, как и ей, объяснить, что он там делал.

– Ваша сдержанность похвальна, мисс Грейсон, – вежливо проговорил Эдисон.

Девушка оглянулась на него и насупилась. Эмма знала, что из шкафа она выбралась не в лучшем виде – чепец сидел косо, несколько прядей выбились из прически. Платье сильно помялось.

Эдисон же не потерял вида сдержанной элегантности. Каждый волосок на месте. На фраке – ни морщинки. Галстук сохранил свой идеальный узел. «Ужасно несправедливо», – подумала Эмма.

Воспоминание о вынужденной близости вызвало у нее необъяснимое ощущение, от которого по спине пробежал холодок.

– Сдержанность, сэр?

– Должно быть, искушение выпрыгнуть из шкафа и дать Крэйну кочергой по его толстому черепу было очень велико?

Эмма вспыхнула и отвернулась. Она не доверяла его загадочной улыбке. Не знала она, и что думать о его слишком спокойном тоне.

– Вы правы, сэр, устоять было трудно.

– Тем не менее я рад, что вы удержались. Иначе мы могли попасть в очень неловкое положение.

– В самом деле. – Эмма задержала взгляд на густой массе ниспадающей лозы. В свете луны она казалась клубком змей, ползущих через гравийную дорожку. Девушка вздрогнула. – В весьма неловкое.

– Кстати, что вы делали в комнате леди Эймс, мисс Грейсон?

Девушка вздохнула;