На ней была очень простая ночная рубашка из белого муслина, застегнутая возле шеи, с небольшими оборками над запястьями.
Но свет рядом с ее кроватью обрисовывал очертания ее груди, и он ощутил, что она очень человечна и очень женственна.
Он спохватился, а вдруг она удивится его визиту и, возможно, будет даже шокирована, но, увидев герцога, Ириза улыбнулась и воскликнула:
— Я так рада, что вы пришли попрощаться со мной. Я должна сказать вам нечто удивительное.
Герцог не ожидал такого приема, но прошел к кровати и сел лицом к Иризе.
— Я подумала, что вам интересно будет узнать, что я вспомнила, как звали вас, когда вы были… воином, а я была… невестой… фараона.
— Я готов верить всему, что вы скажете мне, — отвечал герцог.
Он смотрел на нее и думал о том, что никто на свете не может быть настолько соблазнительной и манящей. Чувствуя трепет волнения в своем теле, он с трудом мог сосредоточиться на том, что она говорила.
— Вас звали Алексий, — сказала она. — Вам не кажется это знаменательным?
— Нет, не кажется.
— Это греческое имя.
— Да, конечно, — согласился он, — и теперь я вспоминаю, что Ириза — тоже греческое имя. Вы хотите сказать, что мы могли тогда прибыть в Египет из Греции?
— Это вполне возможно.
— Значит, мы должны отправиться туда, — сказал герцог, — и, быть может, мы узнаем, что произошло до того, как вы прибыли сюда.
— Это было бы слишком… прекрасно, чтобы даже… мечтать об этом, но…
Она колебалась.
— Но? — подтолкнул ее герцог.
— ..вы, наверное, хотите отправиться со своими друзьями по другому маршруту. Они были очень добры ко мне сегодня, и я впервые поняла, что в этой жизни мы с вами живем в совершенно различных мирах.
— Наверное, это так, — медленно произнес герцог.
Он подумал о своей жизни в Англии, своем замке, своих лошадях, о приемах в Мальборо-Хаус, о множестве пригласительных карточек, прибывавших к нему ежедневно, где бы он ни был. Его мысли вновь вернулись к Иризе, Она выглядела как бутон лотоса, но она была одинока, и он знал, что в настоящий момент ее будущее подобно пустой, бесплодной пустыне, простиравшейся бесконечно за далекий горизонт.
Ириза не отрываясь смотрела ему в лицо, и он знал, что она читает его мысли.
— Я… не хочу, — тихо сказала она, — быть… обузой для вас, и мне, видимо, придется… вернуться в Англию, не препятствуя вашим планам.
Она сказала это очень просто, и он знал, что она заботится не о себе, а о нем.
Наступило минутное молчание, и он сказал:
— Я прошу вас стать моей женой, Ириза.
Она глядела на него, как будто не расслышала его слов.
Ее глаза озарились светом, таким ослепительным, как солнце на воде того священного озера.