— Чарлза Кента. Салли Джонс, официантка из «Собаки и свистка», хорошо его помнит — выбрала его фотографию из пяти похожих. Он вошел в бар без четверти десять, а это добрая миля от «Папоротников». По словам Салли, у него было много денег, и ей это показалось странным — столько денег у человека, чьи сапоги в таком плачевном состоянии. Вот они, эти сорок фунтов!
— Он все еще не хочет объяснить свой приход в «Папоротники»?
— Упрям как бык. Я звонил Хейзу в Ливерпуль.
— Пуаро говорит, что этот Кент явился в «Папоротники» потому, что родился в Кенте, — не без ехидства заметил я, злорадствуя, что не одному мне приходится попадать впросак.
Рэглан в недоумении уставился на меня. Потом по его хитроватому лицу расползлась усмешка, и он постучал себя по лбу.
— Винтика не хватает. Я давно это подозревал. Бедный старикашка! То-то он ушел от дел и поселился здесь. Это у них в роду. У него племянник тоже того.
— У Пуаро? — удивился я.
— Да. Он вам не говорил? Смирный вроде, но полный псих.
— А вам-то кто это сообщил?
— Да ваша сестра, доктор Шеппард, — усмехнулся инспектор.
Каролина неподражаема. Она не успокоится, пока не выведает все о семье каждого. К несчастью, я никогда не мог внушить ей, что, узнав что-либо, следует держать это при себе.
— Садитесь, инспектор, — сказал я, отворяя дверцу машины.
— Мы отправимся вместе к Пуаро и ознакомим нашего бельгийского друга с последними новостями.
Пуаро принял нас с обычной любезной улыбкой. Он выслушал инспектора, изредка качая головой.
— Похоже, он чист, — угрюмо заключил инспектор.
— Человек не может одновременно и совершать убийство, и выпивать в баре за милю от своей жертвы. — Вы его выпустите? — спросил Пуаро.
— Что же нам остается делать? Мы не можем задержать его по обвинению в шантаже. Ни одной, черт побери, улики! — Инспектор с досадой бросил спичку в камин.
Пуаро поднял ее и положил в специально отведенную для этого коробочку. Но сделал это машинально, чувствовалось, что мысли его далеко. Потом сказал:
— На вашем месте я бы пока не выпускал этого Кента.
— Но ведь он же непричастен к убийству. Так или нет?
— Вероятно так, но не наверняка.
— Но я только что сказал вам…
— Mais oui, mais oui,[14] я слышал, — запротестовал Пуаро. — Я не олух и не глух, слава богу. Но вы подходите к этой проблеме не под тем… как это… углом.
— Я вас не понимаю, — растерянно сказал инспектор, — мы знаем, что Экройд был жив без четверти десять. Согласны?
Пуаро внимательно поглядел на него улыбаясь:
— Я не согласен ни с чем, что не доказано.
— Но у нас есть доказательства — показания мисс Экройд.