Покоренная викингом (Грэм) - страница 126

— Да, жена, — мягко сказал он ей. — Юный Рауен со мной. Живой и вполне здоровый, как ты могла заметить.

Она намеренно выдернула свою руку. Он позволил ей это сделать.

— Почему он здесь? — спросила она. — Для чего такая жестокость?

— Никакой жестокости, дорогая. Он сам выбрал, кому служить.

— Я не верю тебе!

— Разве ты видишь его в кандалах? Нет, моя дорогая жена, он свободен. Получилось так, что мне посчастливилось спасти ему жизнь в схватке с датчанами, и, насколько я понимаю, он благодарный человек.

— Ты спас ему жизнь?

Его самодовольство и надменность разозлили ее сверх всякой меры.

— Ты глуп, большой ирландский волк, — выговорила она с удовольствием и добавила со страстью:

— Может, я все еще безумно люблю его. Может, и он все еще безумно любит меня. И, возможно, я изменю тебе с ним в этом самом доме.

Он долгое время молчал, и на его лице не дрогнул ни один мускул. Против своей воли она почувствовала, что у нее внутри все сжалось, и она уже пожалела о своих словах.

Одна его бровь изогнулась, когда он пристально смотрел на нее, и ей страшно захотелось узнать, что он действительно думает в этот момент. Он пожал плечами, и она чуть не вскрикнула, когда он взял двумя руками ее руку и снова низко наклонился, прижимаясь к ней губами.

— Не думаю, миледи. Правда, я так не думаю. Рауен не предаст меня, поступившись своей честью. И ты не изменишь мне, потому что, если ты это сделаешь, я нахлопаю тебя по голому заду так, что ты хорошенько запомнишь этот урок.

На этот раз, когда она попыталась освободиться от него, у нее ничего не вышло.

— Отпусти меня! — отчаянно прошептала она. — Весь зал полон твоими товарищами! Разве ты не хочешь быть радушным хозяином?

— Нет, я буду твоим мужем, дорогая. И я намереваюсь принять ванну и переодеться к обеду.

— И не воображай, что я буду развлекать твоих людей! — запротестовала она.

— И не воображаю, — заверил он ее. — Жду, что ты будешь развлекать меня.

Ее глаза расширились, и она всерьез стала пытаться высвободить свою руку.

— Эрик, ты не думаешь…

— Именно это я и думаю, любовь моя. Твои слова, полные любви, о Рауене, вызвали в моей памяти видение. И я снова увидел мою жену, одетую в роскошную одежду, состоящую исключительно из собственных волос, которая обещала мне все, если юный Рауен останется в живых. Обещала мне все, что я захочу. И как захочу.

— Он же уже был оставлен в живых!

— Если бы я не обещал не убивать его, он бы уже был мертв, моя любовь.

— О, ты знаешь, что я имею в виду. Ты издеваешься надо мной. Ты все уже решил тогда. Ты сидел верхом на этой своей, то есть моей, лошади и забавлялся, делая из Меня дурочку!