Когда сказать да (Мэримонт) - страница 36

Конечно, в чемпионки по плаванию Мелинда не годится, но держаться на воде умеет, благо в детстве она любила бултыхаться в местной речушке.

Она повернулась на спину, подложила руки под голову и принялась рассматривать небо, в котором уже появились первые звездочки. Ну и где тут Большая Медведица?

Время текло незаметно, а ее относило все дальше и дальше от берега. Но она слишком поздно это поняла. Лишь оторвавшись от занятий астрономией, она увидела, как далеко оказалась. А уже пора возвращаться домой!

Перевернувшись на живот, она поплыла к берегу, сначала кролем, потом брассом, потом снова кролем. Однако чем больше она старалась, тем дальше, казалось, становилась полоска берега.

Начался отлив. Волны все сильнее накатывали на нее, и вскоре Мелинда почувствовала, что изнемогает от усталости. Она уже была не в силах противостоять океану и поняла, что не доберется до берега без посторонней помощи.

Она в панике огляделась. Поблизости никого. Даже на пляже, освещенном луной, не видно не души. Конечно, они пошли спать! Или развлекаться в забегаловках и на дискотеках.

Только в бунгало Брюса горит свет.

Позвать его на помощь? А услышит ли он?

И стоит ли его звать, учитывая то, что произошло сегодня утром?

К черту все! Она не собирается умирать! Если он настоящий рыцарь, то услышит ее крик и придет на помощь!

– Эй! – пискнула она и по нос погрузилась в воду. Через несколько секунд ее голова снова появилась над поверхностью. – Помогите! – закричала она, отплевываясь. – Брюс!

Брюс сидел в кресле у раскрытого окна и пытался убедить себя, что читает. То ли книга попалась неинтересная, то ли у него вдруг возникли какие-то важные мысли, только прошел час, а он даже не перевернул страницу.

Слышался шум прилива. А еще раздался какой-то другой звук. Кричит кто-то, что ли?

Нет, показалось.

Ну вот, опять. Точно, кто-то зовет его на помощь.

Женщина, и она тонет!

Он рывком вскочил с кресла, выскочил наружу и, перепрыгивая через ступеньки, ринулся к пляжу. Преодолев в несколько прыжков пятьдесят метров, отделяющие его от кромки воды, он остановился и прислушался.

Мелинда! Он знал, что это она.

Времени недоумевать, какого дьявола ей понадобилось в море в полночь, не было. Он бросился к дому, схватил спасательный жилет, по счастливому стечению обстоятельств оказавшийся под рукой, и бросился в море. Через мгновение он уже плыл туда, откуда доносился крик.

Доведись ему в этот миг участвовать в конкурсе спасателей, он выиграл бы все сто очков. В мгновение ока он покрыл расстояние, отделявшее его от Мелинды, схватил ее, натянул на нее жилет и поплыл к берегу, волоча ее за собой.