— Да, лорду Вульфберну ужасно не везет с гувернантками, — сказала я.
Он что-то пробурчал, но молодая леди остановила его, положив свою прелестную ручку на рукав его сюртука.
— Послушай, отец, не кажется ли тебе, что пора представиться?
Не дожидаясь ответа, она протянула мне руку:
— Я Сарра Пенгли, а это мой отец, сэр Рональд. Мы ваши ближайшие соседи. Пенгли Манор — наша усадьба — находится в пяти милях к востоку.
Сэр Рональд опять что-то пробурчал, но дочь легонько толкнула его в бок, и он сделал вид, что просто поперхнулся.
Мисс Пенгли продолжала:
— Вы должны прийти к чаю в воскресенье. И лорд Вульфберн тоже. Он всегда вел довольно замкнутую жизнь, но теперь его положение изменилось и налагает большие обязательства. Мы охотно поможем ему и будем рады его видеть.
Она взглянула на отца, он нехотя улыбнулся, как бы подтверждая ее слова. Голосом более твердым, чем можно было ожидать от женщины ее сложения, она сказала:
— Мы будем ждать вас всех в три.
— Боюсь, мое положение не дает мне возможность принимать приглашения за Его Светлость, — сказала я.
— Естественно, я пришлю официальное приглашение по почте.
— Я передам о Вашей любезности. Он обязательно уведомит, сможет ли посетить Вас в назначенный день.
Сэр Рональд многозначительно посмотрел на дочь, но она проигнорировала его взгляд.
— Если он не сможет быть, приходите вдвоем, окажите такую любезность. В наших местах так мало леди моего возраста, а мне бы очень хотелось иметь подругу.
— Если Его Светлость даст разрешение, мы с удовольствием придем.
Я не видела причин для отказа, но от лорда Вульфберна не приходилось ожидать только разумных решений. Нужно было пустить в ход все свои способности убеждать, чтобы заставить его дать согласие на этот визит. Для Клариссы было бы очень полезно оторваться на какое-то время от Холла.
Сэр Рональд и его дочь попрощались, и карета весело покатилась в восточном направлении. Мы смотрели ей вслед, пока она не скрылась из виду, а потом повернули к дому. Кларисса вприпрыжку бежала рядом со мной, весело болтая о том, что она наденет в гости и как было бы хорошо, если бы дочь сэра Рональда была ее возраста.
Когда мы пришли, я попросила вазу для диких цветов, собранных девочкой, потом пошла искать лорда Вульфберна. Встреча с сэром Рональдом и его приглашение давали хороший повод для разговора, заодно я намеревалась вновь поднять тему о собаках.
Предвидя трудный поединок, я чувствовала крайнее напряжение, но отступление было бы трусостью. Хотя в дверь постучала тихо, мне показалось, что звук громким эхом отозвался в каждом уголке коридора.