– Предчувствовали, но тем не менее вышли в море? – В голосе Джейда отчетливо слышалось осуждение. – По-моему, это называется безответственностью. Им следовало думать не только о своих приключениях, но и о дочери.
Лия покачала головой.
– Никому не дано предвидеть будущее. Мои родители просто не были созданы для оседлой жизни, рано или поздно нечто подобное могло случиться.
– А еще меня удивляет поведение так называемых социальных работников, людей, которые по долгу службы должны были знать, кому доверяют воспитание сироты. Я лично не доверил бы заботам Шерил Моррис даже морскую свинку.
Глядя на его суровое лицо, Лия подумала, что не завидует тому, кто перейдет дорогу Джейду Маршаллу. Ее кольнула неприятная мысль, что в данный момент она сама оказалась в положении его делового противника.
– Откуда ты так много знаешь о Шерил?
– Перед обедом я говорил по телефону с частным детективом, который навел о ней справки по моему распоряжению. Если исходить из того, что ни ты, ни Дороти не имеете отношения к мошенничеству, единственной подозреваемой остается Шерил Моррис.
– Д-да, пожалуй.
– Ты знала, что она вышла замуж? – спокойно спросил Джейд.
Лия подняла на него взгляд.
– Нет!
В последних лучах заходящего солнца застывшее лицо Джейда напоминало золотую маску безжалостного языческого божества.
– Кажется, за некоего Юджина Льюиса. Лию охватила безотчетная паника, она выронила вилку и услышала звон металла о фарфор. На несколько мгновений повисла напряженная тишина, затем ее нарушило тихое поскрипывание, и на террасу вышла Мэри, катившая перед собой сервировочный столик на колесиках. Никогда еще Лия так не радовалась появлению экономки.
– Как обед? – поинтересовалась Мэри, деловито собирая тарелки со стола.
– На комплименты напрашиваетесь? – с улыбкой спросил Джейд.
– Женщины, тем более кухарки, любят, когда их хвалят.
– Обед был как всегда восхитителен, спасибо.
– Я бы оценила его в пятнадцать баллов по десятибалльной шкале, – сказала Лия. Ее голос звучал чуть выше обычного, но, к счастью, никто этого заметил.
Мэри просияла.
– Погодите, вы еще не пробовали вот это!
– Что-то новенькое? – оживился Джейд. На створках раковины морского гребешка лежали розовые ломтики лососины, а гарнир к ним Мэри подобрала очень необычный – спагетти, обильно сдобренные азиатскими и итальянскими пряностями.
Но у Лии совсем пропал аппетит, от волнения ее даже слегка поташнивало, и, глядя на соблазнительное кушанье, она задавалась вопросом, сможет ли хотя бы ради приличия проглотить пару кусочков.
Пожелав приятного аппетита, Мэри удалилась. Лия взяла с тарелки хрустящий листик салата, пытаясь успокоить расшалившиеся нервы.