"Иисус Христос, да их тут тысячи!"
Внизу конюхи, задававшие корм визиготским коням, замерли, прислушиваясь к шуму, внезапно донесшемуся из Дижона. Низкое утреннее солнце высвечивало по периметру всего лагеря кончики копий карфагенцев, шлемы солдат. Явственно доносились крики команд. К западному мосту под прикрытием больших щитов во всю прыть бежали солдаты - пушечные расчеты; белый дым вылетел из жерла одной мортиры, а через заметный промежуток времени - буммм! - донесся звук выстрела.
Раскормленные вороны разлетелись с лагерных навозных куч.
- И вам доброе утро, крысоголовые! - прорычал рядом с ней Рочестер, профиль его четко вырисовывался на фоне желтого восточного неба.
Аш скосила глаза, рывком повернула голову, но не увидела, куда попало ядро из мортиры, - тяжело рухнуло где-то позади, на сгоревших улицах Дижона. Еще один звук - шмяк! - заставил ее вернуть голову в прежнее положение. В десяти ярдах ниже парапета толпу втянуло в воронку: взметнулся вихрь тел в подпоясанных тогах и капюшонах; взвился один агонизирующий голос... И утонул в несмолкаемом реве толпы, рядами стоящей вдоль стен.
"Вот дерьмо-то. Да их тут целый легион, не меньше..."
Неудивительно, что, по понятиям Фарис, "предательство" только сэкономит ей время.
Солдат в форме отряда Льва с риском для жизни высунулся из-под траверса и заорал, адресуясь к сверкающим инеем палаткам визиготов, стоящих в четырех сотнях ярдов от стен, брызгая слюной:
- Город-то ваш накрылся! Калиф-то ваш сдох! Ну и как вам это, сукины сыны?
Со стен Дижона поднялся великий вопль радости. Аш протолкалась ближе к кричавшему, Рочестер со знаменем не отставал от нее. Солдат - тот рыжий, которого она запомнила как одного из людей Неда Моулета, чуть не выпустил из Рук распорку бревенчатого траверса, за которую держался. Друг втащил его назад на парапет.
- Пирсон! - Аш хлопнула его по плечу, развернула его лицом к себе, чтобы взглянуть на первого из своих, остававшихся в Дижоне. Он был грязен как черт, волосы торчком, одну бровь пересекал заживающий шрам.
- Командир! - вскричал пораженный Пирсон, вспотевший, невероятно счастливый. - Этим сукиным детям конец, верно, командир?
На нем была та же форма, золото с синим, она сама ее придумала для соответствия Геральдическому Льву* [Точнее было бы сказать "львенок" или "леопард"; однако в книге "Аш" предпочитается не столь ортодоксальное использование этого слова. Вероятно, в этом отражены религиозные взгляды Аш - поклонение "Геральдическому Зверю" ее детства; мифический "Лев, рожденный от Девы".]; Роберт Ансельм ничего на ней не добавил и не убрал. Она с удовольствием еще раз хлопнула его по плечу.