– Жаль вас расстраивать, но Лю Бао, к примеру, может уложить под стол двух таких, как я. Как-то он высосал за один раз три бутылки вина, – сообщил Лоуренс с полным знанием дела. После Рождества посол обедал у него еще несколько раз, и морская болезнь у него совершенно прошла, судя по аппетиту. – А Шун Кай, хотя он и мало пьет, не видит никакой разницы между вином и бренди.
– Ну их к дьяволу, – вздохнул Райли. – Думаю, мои морячки не подведут и сотворят какое-нибудь непотребство, за которое я с полным правом лишу их грога на одну ночь. Как по-вашему, зачем им акулы? Двух дельфинов они выкинули обратно в море, а те ведь намного вкуснее.
Свои догадки, если они у него и были, Лоуренсу высказать не пришлось.
– Дракон в трех румбах впереди, по левому борту, – крикнул впередсмотрящий. Оба капитана наставили подзорные трубы в небо, матросы бросились по местам на случай атаки.
Отчаянный пробудился от шума, поднял голову и сказал:
– Лоуренс, это Волли. Он нас уже заметил. – Вслед за сим он проревел приветствие, от которого люди подскочили на целый фут, а мачты закачались. Матросы смотрели злобно, но жаловаться не смели.
Отчаянный подвинулся, и маленький курьер-сизарь сел на палубу рядом с ним, сложив серые с белыми прожилками крылья.
– Оччани! – вскричал он и весело долбанул приятеля головой. – Корова?
– Коровы нет, но ты получишь барана. Он был ранен, да? – спросил Отчаянный Джеймса: маленький дракон сильно гнусавил.
Лэнгфорд Джеймс, капитан Волли, спешился и сказал:
– Здравствуйте, Лоуренс. Мы вас высматривали по всему побережью. – Они пожали друг другу руки. – Нет, Отчаянный, он не ранен, а просто-напросто простужен. Половина драконов в Дувре чихают и ноют: они ж как дети, хоть и большие. Через пару недель он будет совсем здоров.
Отчаянный, не слишком успокоенный этим, отодвинулся подальше от Волли: он еще ни разу не болел и не стремился приобрести такой опыт.
– Надеюсь, вы не слишком утомили его из-за нас, – сказал Лоуренс, уже знавший о дуврском поветрии из письма Джейн Роланд. – Не послать ли за лекарем?
– Нет, спасибо – его и так уж замучили. Он не скоро простит меня за лекарства, которые я пихал в его корм. Пусть его здоровье вас не волнует. Мы не спешим и путешествуем уже две недели, притом здесь гораздо теплей, чем в старушке Англии. Волли, когда устает, без стеснения говорит мне об этом – а пока он молчит, мы остаемся в воздухе. – Джеймс приласкал сизаря; тот потыкался носом ему в руку и тут же улегся спать.
– Что у вас нового? – спросил Лоуренс, сортируя почту, которую передал ему Джеймс. Обычно этим занимался Райли, но сейчас Лоуренс взял просмотр на себя, поскольку письма доставил дракон. – Есть ли какие-то перемены на континенте? Вести об Аустерлице мы получили еще в Кейп-Косте. Быть может, нас отзывают? Отдайте это лорду Парбеку, Феррис, а остальные раздайте нашим. – Сам он получил депешу и пару писем, но из вежливости не стал вскрывать их немедленно.