– Договорились.
– Вначале вспомним несколько деталей, – продолжал Мейсон. – Я встретился с миссис Белтер в лавочке на Гриссворд-авеню. Мы приехали сюда вместе. У нее не было с собой ни ключа, ни сумочки. Выходя из дома, она оставила дверь открытой, чтобы попасть обратно. Она сказала мне, что двери открыты, а они оказались закрытыми. Кто-то захлопнул их.
– Она – лгунья, – вмешался Драмм. – Если бы она сказала мне, что дверь открыта, то я бы знал, что она закрыта.
– Все это так, – согласился Мейсон, – но не забывайте, что у нее не было ключей. Она вышла под дождь, зная, что должна будет вернуться.
– Может быть, она слишком нервничала, чтобы об этом думать, – предположил сержант Хоффман.
– Это на нее не похоже, – заметил Мейсон.
– И что дальше? К чему вы клоните, господин адвокат?
– Когда мы вошли, – продолжал Мейсон, – в стойке стоял мокрый зонт. Стекающая вода образовала под стойкой лужу. Вы должны были это заметить, когда приехали.
Сержант Хоффман прищурил глаза:
– Да, припоминаю. И что из этого?
– Это еще будет видно, – ответил Мейсон, поднимая руку к звонку.
Через пару минут открыл лакей. Он вытаращил на них глаза.
– Мистер Гриффин дома? – спросил Мейсон.
Лакей покачал головой:
– Нет, он вышел по делам.
– А экономка, миссис Вейт?
– Миссис Вейт дома.
– Ее дочь также?
– Да.
– Хорошо, – сказал Мейсон. – Мы идем наверх, в кабинет мистера Белтера. Не говори никому о том, что мы пришли, понимаешь?
– Понимаю.
Войдя в холл, сержант Хоффман бросил изучающий взгляд на стойку, в которой в день убийства стоял мокрый зонт. В его глазах была задумчивость. Драмм нервно посвистывал тихим, едва слышным свистом. Они поднялись наверх, в кабинет, где в тот вечер лежало тело Белтера. Мейсон зажег свет и начал тщательный осмотр стен.
– Может быть, вы помогли бы мне, господа? – обратился он к полицейским и Дрейку.
– Что ты, собственно, ищешь? – спросил Драмм.
– Дырку от пули.
Сержант Хоффман крякнул:
– Можете не стараться, Мейсон. Мы обыскали кабинет дюйм за дюймом, сфотографировали и зарисовали все. Абсолютно невозможно, чтобы мы просмотрели дырку от пули. Впрочем, должна бы быть отбитая штукатурка.
– Я знаю, – признался Мейсон. – Я осматривал стены еще до вашего приезда и ничего не нашел. Но я хочу осмотреться еще раз. Я знаю, как это должно было быть, мне не хватает только доказательств.
Сержант Хоффман вдруг стал подозрительным:
– Эй, Мейсон! Вы что? Пытаетесь оправдать эту женщину?
Мейсон повернулся к нему лицом:
– Я пытаюсь реконструировать действительный ход событий.
Хоффман нахмурился:
– Вы не ответили на вопрос. Вы хотите вытащить эту женщину?