Дело о хитроумной ловушке (Гарднер) - страница 22

Сержант Голкомб проигнорировал приветствие и свирепо уставился на Перри Мейсона:

– Как вы оказались замешаны в этом деле?

– В интересах моего клиента я пошел в номер 729 кое в чем удостовериться, – сказал Мейсон.

– В чьих интересах?

– Клиента.

– Ну ладно, – сказал Голкомб. – Только не надо выставлять его как святого. Он убийца. Так кто же ваш клиент?

Мейсон пожал плечами:

– Это конфиденциальная информация.

– Вы не имеете права ее скрывать, – сказал Голкомб. – И будете проходить по делу как сообщник, если станете покрывать убийцу.

– Этот человек не убийца, – ответил Мейсон.

– Откуда вы знаете?

– Знаю. Более того, он мой клиент. Я не собираюсь разглашать имена моих клиентов.

– Но и не можете скрывать факты.

– Я не скрываю никаких фактов. Как только я вошел в номер, я обнаружил тело. А как только я обнаружил тело, я уведомил вас.

– Простите, сержант, но вот этот человек и есть клиент, – сказал клерк.

– Глупости! – презрительно заметил Голкомб. – Этот парень – частный детектив. Он работает на Мейсона. Мейсон нанял его, как только узнал, что произошло убийство.

– Извините, сержант, – запротестовал клерк, – но в данном случае это не так.

– Что?

– Это тот человек, который взял ключ от комнаты. Его секретарь забронировала ему номер. Он приходил несколько раз, спрашивал почту.

Сержант Голкомб повернулся к Полу Дрейку:

– Эй! Минуточку! Минуточку! Что это значит?

– Парень несет чушь, – ответил Дрейк. – Как там тебя?

– Боб Кинг.

– Так что же с этим номером?

– Его сняли около двух часов. К столу подошла молодая девушка и сказала, что она секретарь Джеральда Босвелла, что Босвелл хочет снять номер в этом отеле на один день и что он появится позже и сразу пройдет в номер, а она хочет посмотреть его и убедиться, что там все в порядке, что багажа у нее пока нет, но она внесет плату заранее и возьмет ключи. Она попросила два ключа.

– Понятно, – сказал Голкомб. – Вы дали чертовски ценную информацию.

– Вы же спрашивали об этом. Но что же тут ценного?

Голкомб кивнул на Мейсона:

– Он все мотает на ус.

– Так вы меня спрашивали.

– Да. А теперь помолчите… Минуточку. Скажите-ка, при чем здесь Пол Дрейк?

– Он неожиданно появился около половины седьмого, спросил, нет ли писем для мистера Босвелла, сказал, что его зовут Босвелл, и я дал ему конверт.

– В конверте был ключ? – спросил Голкомб.

– Возможно, там был ключ, но я сейчас припоминаю: это был большой конверт из плотной папиросной бумаги – толстый, набитый бумагами.

– И Пол Дрейк получил этот конверт?

– Думаю, да… Да, он, именно он.

– Дальше.

– Он направился в номер. Я не обратил на него особого внимания. Он казался спокойным и респектабельным, и за номер было уплачено заранее.