— Он живет в «Фенере» на Кучук Гюльхане Джаддези, 14. Каждый вечер ездит в tunel на базар, по одному и тому же маршруту. Недавно он выступал в «Енишехир Палас Отели», это — современная гостиница в стиле turistik, но этими представлениями заинтересовалась полиция — не по своей, как вы понимаете, инициативе. Администрация Енишехира занервничала.
Терзибашьян улыбнулся. От него исходил сильный металлический запах лосьона для бритья.
— Мне нужно знать об имплантантах,— сказала Молли, массируя себе бедро.— Я хочу знать, на что он способен.
Терзибашьян кивнул:
— Хуже всего эти, как это на Ingiliz, сублиминалы.— В последнем слове он тщательно артикулировал каждый слог.
— Слева от нас,— сказал «мерседес», пробираясь по лабиринту мокрых от дождя улиц,— главный базар Стамбула «Капали Карси».
Сидевший рядом с Кейсом Финн понимающе хрюкнул, хотя смотрел в совершенно противоположном направлении. По правой стороне улицы тянулись склады утильсырья. Среди куч на щербатых, покрытых ржавыми пятнами мраморных плитах валялся развороченный остов паровоза. Поленница безголовых мраморных статуи.
— Домой хочется? — спросил Кейс.
— Дерьмовый городишко,— вздохнул Финн. Его черный шелковый галстук стал похож на изношенную ленту от пишущей машинки. На лацканах нового костюма появились медальоны из яичных пятен и мясной подливки для люля–кебаб.
— Эй, Джерси,— обратился Кейс к сидевшему сзади армянину,— а где этому парню ставили имплантанты?
— В Тиба–Сити. У него нет левого легкого. Правое — форсированное, так это у вас говорят? Конечно, имплантанты может купить любой, но этот парень — очень талантливый.
«Мерседес» объехал груженную кожами подводу.
— Я же ходил за ним и видел, как падают встречные велосипедисты, пачками, ежедневно. Найдешь такого велосипедиста в больнице, каждый раз одна и та же история. Рядом с тормозным рычагом сидел скорпион…
— «Получаешь то, что ты видишь»[6]. Да–а,— сказал Финн.— Я встречался со схемами, как у этого парня. Очень высокая яркость. Мы видим, что он воображает. Думаю, он свободно может сжать импульс и сжечь сетчатку.
— А ты говорил это своей знакомой? — Терзибашьян подался вперед,— В Турции женщина — все еще женщина. Эта же…
Финн хмыкнул:
— Только посмотри на нее косо — она повяжет тебе узлом яйца вместо галстука.
— Я не понимаю эту идиому.
— Это не страшно,— вмешался Кейс.— Она означает «заткнись».
Армянин откинулся назад, оставив после себя металлический запах лосьона. Он зашептал в рацию «Саньо» странную смесь греческих, французских и турецких слов, среди которых изредка встречались и отдельные английские. Рация отвечала ему по–французски. «Мерседес» мягко свернул за угол.