— О нет, сэр. Я был очень строг.
— Не выговор. Письмо.
— Понравилось, сэр.
— Что ж, и то хлеб. Доставил человеку удовольствие. Огастес тоже его похвалил.
— Кто, сэр?
— Один лондонский критик. Если как-нибудь встретите, познакомьте его со служанкой. Явное родство душ. А что до ваших слов, вы правы. Что будем дальше делать? Кстати, фамилия моя — Кардинел.
— Я часто слышал о вас от мистера Стэнвуда.
— Мы старые друзья. Прибавлю, что он полностью согласен с моими теперешними планами.
— Так я и думал, сэр. Мистер Стэнвуд исключительно добр, тем более — к друзьям. Но вы говорили…
— …что будем делать дальше?
— Простите, сэр?
— Ну-ну, Спинк, где ваш разум? Прежде всего, надо обеспечить ваше молчание. Если Алела узнает, мне конец.
— Несомненно, сэр.
— Итак?
— Если разрешите, сэр…
— Разрешу, разрешу.
— …я бы предложил полюбовное соглашение.
— Финансового характера?
— Вот именно, сэр.
Майк облегченно вздохнул и улыбнулся Спинку, как улыбались жители Гента гонцам из Аахена.[14]
— Значит, дело ясно, — сказал он. — Как вам десятка?
— Ну, что вы, сэр!
— Это немалые деньги.
— Меньше, сэр, чем двести фунтов. Майк засмеялся.
— Что-то у меня со слухом. Мне послышалось «двести фунтов». Или с акустикой комнаты…
— Я так и сказал, сэр. Майк щелкнул языком.
— Слушайте, Спинк! Все мы любим пошутить, но это уж слишком. Вы, наверное, имели в виду двадцать?
— Нет, сэр, двести. Мистер Стэнвуд часто говорил о ваших доходах. Мне кажется, указанная сумма не так велика по сравнению с вашими чувствами к леди Терезе. Я сужу по письму.
— А если я дам вам в глаз?
— В глаз, сэр?
— Очень уж тянет, руки чешутся.
— Весьма прискорбно, сэр.
— Нет, это подумать — двести фунтов!
— Они мне нужны, сэр.
— Знаю.
— Его светлость поделился с вами, сэр?
— Еще как! Вот вам и другая причина. Я не хочу ему мешать.
— У каждого бывают неудачи. То солнце, сэр, то дождик.
— Что-что?
— Другими словами, сэр, омлета не сделаешь, не разбив яиц.
— До омлета ли нам, Спинк? Надеюсь, вам понятно, что вы — подлый шантажист?
— Понятно, сэр.
— И вы не стыдитесь?
— Нет, сэр.
— Тогда говорить не о чем.
— Перья и чернила на письменном столе, сэр. Майк медленно подошел к столу и взял ручку.
— Что ж, утешение одно, — сказал он. — Рано или поздно вы за это ответите. Так и вижу, как вы, шаг за шагом, погружаетесь в трясину зла. Аппетит растет во время еды.
— Несомненно, сэр.
— Не хотите остановиться, пока не поздно?
— Нет, сэр.
— Дело ваше. Что ж, бегите к печальной развязке. Шантажируйте, но однажды вы оступитесь и — бамц! — упадете в яму. «Рад познакомиться», — скажет судья и вынесет приговор. Буду вас навещать, поболтаем через решетку.