– Ах, как она заговорила! – завопил Фонтин. – Утром была не такой смелой, не так ли, птичка?
У Лили задрожали губы. Она перевела умоляющий взгляд на инспектора Хьюстона, за спиной которого начал уже собираться весь немногочисленный личный состав участка, привлеченный истошными воплями гостя из управления.
– Вы не имеете никакого права оскорблять мисс Монтегью, – вмешался Хьюстон. – Вы обещали нам неопровержимые улики. Хотелось бы увидеть их немедленно, потому что держать здесь мисс Монтегью я больше не собираюсь.
Лицо Фонтина пошло белыми пятнами. Лили даже посочувствовала ему. Наверняка раскрытие этого дела сулило ему множество благ. Должно быть, жаль расставаться с мечтой о скором продвижении по службе.
– Мы слушаем вас, – произнес Хьюстон с легкой угрозой.
За те несколько дней, что Фонтин провел в Спринг-Бэй, он успел изрядно всех утомить, и инспектор не мог не воспользоваться отличной возможностью поставить его на место.
– У этой женщины нашли украденное кольцо! – выпалил Фонтин. – И она не сумела объяснить нам, откуда взяла его!
– Зато я смогу, – с сознанием собственного превосходства улыбнулся Хьюстон. – Пока вы разъезжали невесть где, мы получили точные доказательства невиновности мисс Монтегью.
Произошла ужасная ошибка, и если вы позволите, я бы объяснил вам обстоятельства…
На Фонтина было жалко смотреть, и в коридоре послышался явственный смешок.
– Какие еще обстоятельства? – пролепетал он, теряя почву под ногами.
– Кольцо было подарено мисс Монтегью сыном лорда Уэзерби, – невозмутимо произнес Хьюстон.
Губы Фонтина презрительно искривились.
– Не сомневаюсь, что у Лили-плутовки в запасе как минимум десяток душещипательных историй в этом роде.
Инспектор Хьюстон нахмурился и быстро изложил известные ему факты.
– Несомненно, жалкое вранье, – отрезал Фонтин. – Скорее всего, он ее сообщник.
– Проверить показания Мэтью Гленфилда было нетрудно, – сухо заметил Хьюстон. Он едва переносил наглость Фонтина. Может быть, они в Спринг-Бэй и не такие проницательные детективы, но уж рутинную работу знают.
– И все подтвердилось? – недоверчиво воскликнул Фонтин.
– Абсолютно все, – кивнул Хьюстон.
Лили внимательно слушала, пытаясь унять сердцебиение. Во что бы то ни стало она должна держать себя в руках.
– К тому же мы беседовали с отцом мисс Монтегью. Сейчас он в гостинице, но готов явиться сюда по вашему первому требованию, – усмехнулся Хьюстон.
У него остались очень приятные впечатления от встречи с Сэмюэлом Барнеби. Уважаемый господин, почтенный и внимательный!
Неудивительно, что у него такая замечательная дочь. Барнеби рассказал ему, что семь лет назад подруга его дочери разбилась на ее машине, и ее похоронили под именем Лилиан Монтегью. Правда вскоре выяснилась, но Хьюстон мог легко представить, что пришлось вынести тогда несчастному отцу.