– Клянусь вам, что это неправда. Я готов присягнуть…
– Успокойтесь, меня нечего убеждать.
– Но я хочу вас убедить.
– Это ни к чему, – сказал Мейсон. – Я взялся за это дело. Как бы там ни было, я его веду. Надеюсь, что Надин Тидгинс невиновна, но я буду защищать ее в любом случае. Это сделка, которую я заключил, а я не отказываюсь от своих сделок. Но после всех этих блужданий в темноте я спокойно могу угодить в психиатрическую лечебницу. Вы этой своей наживкой, этой бумажкой заманили меня в ловушку. Возможно, в то время вы и не знали, что это была ловушка, и я тоже не знал. Но теперь ловушку захлопнули. Наживку я проглотил. Я попался, и вы попались. И Надин Тидгинс тоже попалась… Мы выберемся, я знаю. Прежде всего надо, чтобы окружной прокурор думал, что вы мертвы. Пусть убийца Альберта Тидгинса верит, что вы мертвы.
– Почему?
– Не понимаете?
– Нет.
– Ладно, не понимайте, – сказал Мейсон. – Я сделал вас мертвым, и я хочу, чтобы вы оставались мертвым.
Он повернулся к Делле Стрит:
– Делла, этот человек мертв. Возьми его и похорони в таком месте, чтобы только я один знал, где оно.
– Куда и когда?
– Можешь взять его прямо сейчас. А куда? Воспользуйся своей изобретательностью, ты…
На столе Мейсона зазвонил телефон. Мейсон нахмурился. Делла взяла трубку.
– Герти, не звони нам, если будет… О! – Она посмотрела на Мейсона. – Это Пол Дрейк. Говорит, что очень важно.
Мейсон взял трубку.
– У меня нет времени на разговоры, Перри, – сказал Дрейк. – Тебе грозит беда.
– Что ты имеешь в виду?
– Твои собственные клиенты раскололись. Они все выложили окружному прокурору. Полиция… Она уже здесь, Перри.
Мейсон услышал, как на другом конце провода щелкнула трубка. Он повернулся к Делле:
– Они в здании. Вы с Полтхемом должны улизнуть от них. Идите через коридор, а я задержу их здесь. Будем надеяться, что за входом в здание они не следят.
Мейсон услышал голоса в приемной и ругань Герти. Он кивнул Делле. Схватив Полтхема за руку, Делла вытащила его в коридор. Дверь осталась открытой. Мейсон видел лицо Деллы. Как только открылась дверь в приемной, Мейсон кивнул. Делла и Полтхем бесшумно исчезли, а дверь в коридор тихо закрылась.
– Заткнись, кошка! – орал Голкомб на Герти, появляясь из приемной.
Мейсон сидел за столом и читал свод законов.
– В чем дело? – рявкнул он.
– Дело в том, что вы часто скользили по льду, – с торжеством сказал Голкомб, – а теперь наконец-то плюхнулись.
– О чем вы говорите?
– У меня есть инструкции, Мейсон. Либо вы поедете со мной к окружному прокурору, либо вы пойдете тюрьму.
– Это что, шантаж?