Ожерелье и тыква-горлянка (ван Гулик) - страница 3

— Почтеннейший, ведет ли эта дорога в Хэши?

Незнакомец ответил не сразу. Взгляд его был прикован к тыкве-горлянке, что висела у седла судьи. Улыбнувшись и в упор взгля­нув на Ди странными, поблекшими глаза­ми, старик произнес неожиданно звучным голосом:

Да, в конце концов она приведет вас в Хэши, доктор. Но окольным путем.

Старик принял судью Ди за врача, навер­ное, потому, что тот путешествовал без свиты, а еще из-за тыквы-горлянки, в которой обыч­но хранят свои снадобья доктора. И прежде чем судья успел разъяснить собеседнику его ошибку, тот продолжил:

— Я-то как раз выехал из города корот­кой дорогой, что идет вон там, немного по­дальше; охотно покажу вам путь, поскольку это займет лишь четверть часа. — Развернув осла, старик пробормотал: — Неплохо бы нам взглянуть на человека, которого выта­щили из реки. Возможно, он нуждается в вашей помощи, доктор.

Судья Ди хотел было сообщить, что он глава администрации Пуяна, уезда, распо­ложенного на севере провинции, но, пораз­мыслив, решил, что ему придется простран­но объяснять случайному встречному, поче­му официальное лицо путешествует в столь скромном облачении и без подобающей сви­ты. А потому он просто спросил:

— Каков род ваших занятий, почтен­нейший?

— Не имею таковых. Я просто странст­вующий монах. Даос.

— Понятно. А я принял вас за своего кол­легу. Что у вас в тыкве?

— Пустота, сударь. Всего лишь пустота, а это большая ценность, чем любое снадо­бье, которое может составить содержание вашей тыквы, доктор! Не сочтите за обиду. Пустота важнее, чем наполненность. Вы мо­жете взять самую лучшую глину и изгото­вить прекрасный сосуд, но, лишенный пус­тоты, сосуд будет бесполезен. Точно так же, как бы вы ни украшали дверь или окно, без пустоты они не найдут применения. — Ста­рик прищелкнул языком, трогая осла, и дал запоздалое пояснение: — Меня называют Наставником Тыквой.

Тот факт, что собеседник оказался даос­ским монахом и, следовательно, человеком, безразличным к любым общепринятым нор­мам поведения, освободил судью Ди от необ­ходимости сообщать свое имя и должность. И он спросил:

— Что вы там такое говорили о человеке, найденном в реке?

— Покидая город, я слышал, что два ры­бака вытащили на берег какого-то человека... Вот и короткая дорога. Я поеду впереди.

Узкая лесная тропка вывела их на вспа­ханное поле, где крестьянин в соломенной дождевой накидке выпалывал сорняки. По грязной колее путники выбрались на тракт, бежавший вдоль берега реки. Морось пре­кратилась, и легкий туман повис над широ­кой лентой бурой воды. В горячем влажном воздухе, сгустившемся под низким небом, не чувствовалось движения. Вдоль дороги тя­нулись опрятные домики, попадавшиеся путники были в приличной одежде. Ни од­ного нищего не встретилось всадникам.