Казнить нельзя помиловать. Бескомпромиссный подход к пунктуации (Трасс) - страница 67

{Софья увидела в лорде Фелламаре «следствия безумства» и попыталась вырваться.}


Если прямая речь представляет собой вопрос или восклицание, заключительный знак препинания размещается внутри кавычек:


“Am I really to conceive your Lordship to be out of his senses?” cried Sophia. {«Вы, видно, с ума сошли, ваша светлость?» – вскричала Софья.} “Unhand me, sir!” she demanded. {«Отпустите меня, сэр!» – потребовала она.}


Однако если вопрос задается не участником диалога, а автором текста, логика требует, чтобы вопросительный знак размещался вне кавычек:


Why didn’t Sophia see at once that his lordship doted on her “to the highest degree of distraction”? {Почему Софья не поняла сразу, что его сиятельство влюблен в нее «до потери чувств»?}


Если прямая речь – законченное высказывание, в конце которого нужна точка (или другой заключительный знак) и которое находится в конце предложения, то знак, размещаемый внутри кавычек, выполняет обе функции:


Then fetching a deep sigh […] he ran on for some minutes in a strain which would be little more pleasing to the reader than it was to the lady; and at last concluded with a declaration, “That if he was master of the world, he would lay it at her feet.” {Тут, испустив глубокий вздох, он… несколько минут говорил в стиле, который доставит читателю столь же мало удовольствия, сколь он доставил его Софье; окончил лорд заявлением, что, будь он властелином мира, он поверг бы его к ее ногам.}


Основной принцип прост и ясен: если знак препинания относится к цитируемым словам, он ставится внутри кавычек, если относится ко всему предложению в целом – вне. Если, конечно, дело не происходит в Америке.



До сих пор в этой главе рассматривались знаки препинания, которые побуждают читателя мысленно усиливать звучание слова:


Hello!

Hello?

Hello

“Hello”


Однако любой выпускник актерской школы скажет вам, что понижение голоса производит не меньший эффект, чем повышение. Поэты и писатели тоже знают это – вот откуда берутся тире и скобки. Эти знаки якобы понижают громкость и сглаживают интонацию, но при умелом использовании могут подчеркнуть мысль лучше, чем полторы страницы курсива. Вот несколько примеров художественного использования тире:

Не learned the arts of riding, fencing, gunnery,
And how to scale a fortress — or a nunnery.
{Жуан, как подобает, изучил
Езду верхом, стрельбу и фехтование,
Чтоб ловко проникать – святая цель –
И в женский монастырь, и в цитадель. (Пер. Т. Гнедич.)}
Байрон, «Дон Жуан», 1818–1820

Let love therefore be what it will, — my uncle Toby fell into it.