Вся правда о Джеки (Кэнди) - страница 77

– Так что за объявление?

– Маршрут сменился. Вы не доедете до Нью-Йорка! Скоро будет конечная, буквально через полчаса… в Камберленде…

У меня создалось такое впечатление, что через мое тело прошел электрический заряд.

Я пулей влетела в наше купе и начала будить Саймона.

– Саймон, поезд не едет в Нью-Йорк! – кричала я ему на ухо и сильно толкала в плечо.

– Мне все равно… – мямлил сквозь сон Саймон.

Я схватила бутылку с водой и плеснула на Саймона. Он быстро проснулся и дико посмотрел на меня.

– Ты с ума сошла? – огрызнулся он. – Что случилось?

– Мы едем в Камберленд! – паниковала я.

– Зачем?

Меня взбесил его глупый вопрос, и я опять брызнула в него водой.

– Потому что маршрут у поезда изменился! – раздраженно пояснила я и зло добавила: – Мы вчера не в состоянии были это переварить!

– Не переживай ты так! На вокзале сразу же купим билеты. – Саймон ухмыльнулся и залез под одеяло.


Но он ошибался. Ни самолетов, ни поездов до Нью-Йорка не было. Единственный вариант – автобус, который должен будет отправиться через два дня.

– Давай попросим Альберта, чтобы забрал нас на самолете? – предложил Саймон.

– Повадился? – Я взглянула на Саймона. – Я боюсь, что нам придется покрывать расходы нашего незакрытого дела! Что мы ему скажем? «Спасибо, Альберт, за чудесный тур по Америке! Нам было так хорошо, что мы аж решили пожениться!».

Саймон махнул рукой:

– Делай, что хочешь!


Город был крошечным и безумно красивым. Солнце поднималось из-за гор. Воздух был кристально чистым. Повсюду виднелись маленькие дома с уютными садами. Этот город был антиподом Нью-Йорка. И бетонная столица мира с ее вечными пробками, шумом и гамом в этой неравной борьбе сильно проигрывала.

Такси на вокзале не было, и пришлось попросить одного старика с небольшим грузовичком подвезти нас до местной гостиницы. Он был не прочь заработать денег и с радостью согласился.

– В вашем городе есть отели? – спросила я.

Старик расхохотался.

– Отели? Нет, отелей нет! Я могу вам посоветовать снять комнату у француженки, мадам Роже, – ответил он мне, заводя мотор.

Впервые в жизни я видела такого приветливого и разговорчивого старичка. В первые же минуты он возжелал познакомиться.

– Зовите меня дядюшкой Сэмом, – сказал он и расхохотался, как Санта-Клаус на рождественской елке.

Да и внешностью он походил на праздничного дедушку: седая борода с густыми усами, добрые голубые глаза, маленькие круглые очки на переносице и пивной животик. Для полноты образа дядюшка Сэм был в красной рубашке.

– Вам понравится у мадам Роже. Комнаты у нее небольшие, но очень уютные. Хотя я даже не знаю… Вы ведь из Вашингтона?