– Что это привело его сюда? – воскликнула Чарити, положив свертки на ближайший стул и сняв шляпу.
Пруденс чуть повернула голову, рассматривая себя в овальном зеркале, висевшем между двумя окнами на дальней стене.
– Просто визит вежливости, я так понимаю, – сказала Пруденс, поправляя свои кудри. – А почему бы и нет? Многие джентльмены заходят к нам.
Чарити посмотрела удивленно на свою сестру, но не стала ничего объяснять.
– Нам лучше подняться наверх, – сказала она резко. – Не будем давать ему повод к тому, чтобы тут долго рассиживаться.
С таким негостеприимным заявлением она распахнула дверь и вышла из комнаты. Сестре ничего не оставалось, как просто последовать за ней.
Лорд Тиндейл сидел на синей софе, когда сестры вошли в салон.
Обе они улыбнулись, а он вежливо встал.
– Пожалуйста, садитесь, сэр, – сказала Чарити. – Не могу добавить «располагайтесь поудобней», потому что у нас в доме нет ни одного удобного стула.
Она произнесла это с обезоруживающей честностью. Затем Чарити села в огромное кресло с резной вычурной спинкой. Пруденс села рядом с гостем на софе.
Лорд Тиндейл коротко прошелся на тему обычных неудобств меблированных комнат. Он не сказал ничего конкретного об этой комнате – хуже она или лучше других, глядя на нее глазами постороннего человека. И Чарити не винила его за то, что он умолчал о своем мнении. Она и Пруденс оставили Гринхилл после смерти матери, взяв с собой только две маленькие сумки. Поэтому здесь не было никаких семейных реликвий, которые могли бы украсить собой комнату и сделать ее вид более домашним. А также они не осмеливались тратить их скудные ресурсы на новую мебель только ради того, чтобы сделать салон более привлекательным для гостей. Если не считать цветов на камине и на столе, да пары безделушек, которые подарили Пруденс ее поклонники, комната выглядела совершенно безликой.
– Судя по сверткам, которые вы несли, утро было удачным, – сказал лорд Тиндейл.
Он обратился к ним обеим, но адресовал свою улыбку прекрасной девушке, которая сидела рядом с ним на софе.
– О, да! Покупки – это как охота, вы знаете, – ответила Пруденс, немного смущаясь. – Чарити знает толк в таких вещах и умеет отыскать сокровища.
– Ага, значит, очень удачное утро, я думаю. Надеюсь, вы еще не собираетесь обедать? Не хочу держать вас голодными. – Он посмотрел на Чарити, которая сидела совершенно спокойно. – Я помню, вы говорили что-то о лошадях: как вам они нравятся, миссис Робардс, и мне пришло в голову, что, может, вы хотите покататься верхом, пока находитесь в Лондоне. Поэтому я пришел пригласить вас прокатиться со мной утром, когда вам будет угодно. И мисс Леонард тоже, если она не возражает.