Ради будущих хороших отношений Филиппа с его мамашей и ради своих будущих наслаждений, он должен надеяться, что его прекрасная леди окажется более доступной.
Единственно кристально-ясной вещью во всей этой довольно темной ситуации было его желание видеть миссис Робардс, и как можно чаще. К сожалению, именно этого было очень нелегко добиться. Похоже, что он ей не симпатичен и она старается его избегать. Если только он не ошибается в своих предположениях…
Но при всех встречах с графом миссис Робардс дает понять, что ей не нравится его компания.
Когда он достиг этой точки в своих рассуждениях, Тиндейл решил припомнить в мельчайших деталях каждую их встречу. И был поражен. Оказывается, он находил удовольствие провоцировать миссис Робардс всякий раз, когда они встречались. Вот именно! По этой причине она его теперь избегает, заметил мрачно он.
В оправдание своим поступкам граф вспомнил просьбу Горации. Она умоляла его выяснить, кто же сестры такие на самом деле. Но это не объясняло полностью, почему он получал удовольствие, выполняя данное поручение.
Истина заключалась в том, что ему нравилось провоцировать миссис Робардс!
Да, ему нравилось гадать, когда она вспыхнет весельем, а когда превратится будто в лед. С возрастающей страстью он следил за ней. И он хотел продолжить это восхитительное развлечение.
Граф стал изучать внимательней визитки, которых всегда скапливалось множество за время сезона. Может, на каком-то приеме будут и сестры? На следующий вечер после того, как Фелис объявила себя больной, намечался вечер у миссис Атертон…
Граф видел, как миссис Атертон болтала с Пруденс Леонард на балу у мисс Робертсон.
Ему повезло. Он только что убежал от радостных объятий миссис Атертон и прошел мимо ряда вдов с их хитрыми глазами, как вдруг увидел Чарити Робардс.
Она была в другом конце комнаты среди группы пожилых кумушек, но ее рыжие волосы он заметил сразу!
Он проделал трудный путь, останавливаясь часто для беседы со своими знакомыми. Горацию он увидел раньше, чем она заметила его, и ускользнул от встречи. Филипп танцевал с мисс Леонард, в то время как он приблизился к ее сестре и ждал, когда кончится музыка, чтобы поприветствовать сначала младшую.
Пруденс была очаровательна, он искренне ею восхищался.
– Счастлив видеть вас живой и здоровой после того ливня, что случился на днях, мисс Леонард, – сказал он после того, как они обменялись приветствиями.
– О, все в порядке, – ответила она весело, – хотя мы с трудом удерживали зонты. Хорошо что какие-то джентльмены пришли нам на помощь.